Читаем Гарри Поттер и Огненная Чаша полностью

use of the Bubble-Head Charm, was attacked by grindylows as she approached her goal, and failed to retrieve her hostage. We award her twenty-five points."продемонстрировала великолепное владение пузыреголовым заклятием, при приближении к цели была атакована загрыбастами и не сумела спасти своего заложника. Она получает двадцать пять баллов.
Applause from the stands.Аплодисменты с трибун.
"I deserved zero," said Fleur throatily, shaking her magnificent head.- Я заслужила ноль, - сквозь комок в горле проговорила Флёр, тряхнув прекрасной головой.
"Cedric Diggory, who also used the Bubble-Head Charm, was first to return with his hostage, though he returned one minute outside the time limit of an hour." Enormous cheers from the Hufflepuffs in the crowd; Harry saw Cho give Cedric a glowing look. "We therefore award him forty-seven points."- Мистер Седрик Диггори, также использовавший пузыреголовое заклятие, первым вернулся вместе со своим заложником, но, тем не менее, превысил лимит на одну минуту. - Дикие крики хуффльпуффцев; Гарри заметил восторженный взгляд Чу, брошенный на Седрика. - Он получает сорок семь баллов.
Harry's heart sank. If Cedric had been outside the time limit, he most certainly had been.У Гарри упало сердце. Если Седрик превысил временной лимит, то что уж говорить о нём самом.
"Viktor Krum used an incomplete form of Transfiguration, which was nevertheless effective, and was second to return with his hostage. We award him forty points."- Мистер Виктор Крум воспользовался неполной формой превращения, оказавшейся, тем не менее, вполне эффективной, и вернулся со своим заложником вторым. Он получает сорок баллов.
Karkaroff clapped particularly hard, looking very superior.Каркаров, с весьма победоносным видом, хлопал громче всех.
"Harry Potter used gillyweed to great effect," Bagman continued. "He returned last, and well outside the time limit of an hour. However, the Merchieftainess informs us that Mr. Potter was first to reach the hostages, and that the delay in his return was due to his determination to return all hostages to safety, not merely his own."- Мистер Гарри Поттер очень удачно воспользовался жаброводорослями, - продолжал Шульман. - Он вернулся последним, сильно превысив временной лимит. Однако, преводительница русалидов уведомила нас, что мистер Поттер первым добрался до заложников, и что задержка с возвращением связана с тем, что он был твёрдо намерен обеспечить безопасное возвращение всех заложников, а не только своего собственного.
Ron and Hermione both gave Harry halfexasperated, half-commiserating looks.Рон с Г ермионой одарили Г арри одинаковыми, полусоболезнующими, полуубитыми взглядами.
"Most of the judges," and here, Bagman gave Karkaroff a very nasty look, "feel that this shows moral fiber and merits full marks. However.Mr. Potter's score is forty-five points."- Большинство судей, - на этом месте своей речи Шульман злобно глянул на Каркарова, -считают, что он в полной мере продемонстрировал неколебимый моральный дух и храбрость. Таким образом... Гарри Поттер получает сорок пять баллов.
Harry's stomach leapt - he was now tying for first place with Cedric. Ron and Hermione, caught by surprise, stared at Harry, then laughed and started applauding hard with the rest of the crowd.У Гарри внутри всё оборвалось - теперь на первое место вышли они с Седриком. Рон с Г ермионой, не ожидавшие подобного поворота событий, уставились на Гарри, потом засмеялись и с силой зааплодировали вместе с остальными.
"There you go. Harry!" Ron shouted over the noise. "You weren't being thick after all - you were showing moral fiber!"- Вот так-то, Гарри! - завопил Рон, перекрикивая шум. - Как высняется, ты не балда- ты демонстрировал неколебимый моральный дух!
Fleur was clapping very hard too, but Krum didn't look happy at all. He attempted to engage Hermione in conversation again, but she was too busy cheering Harry to listen.Флёр тоже очень горячо аплодировала, а вот у Крума вид был недовольный. Он попробовал снова вовлечь Гермиону в беседу, но та была слишком занята, радуясь за Г арри, и не слушала.
"The third and final task will take place at dusk on- Третье и последнее состязание состоится на
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы