Читаем Гарри Поттер и Огненный кубок полностью

"Я пишу доклад в Отдел международного сотрудничества магов, — раздуваясь от гордости, сообщил Перси, — мы вырабатываем стандартную толщину котлов. Некоторые импортные котлы немного тоньше отечественных… И протекают сильнее каждый год на целых три процента…"

"Этот твой доклад, конечно, перевернёт мир, — проворчал Рон, — целая передовица в "Ежедневном оракуле" о протекающих котлах".

Перси слегка порозовел.

"Ты можешь смеяться, Рон, — разгорячился он, — но если мы не проведём единый международный стандарт, рынок наводнится шатким плоскодонным товаром, который может фундаментально подорвать…"

"Ага, ага, безусловно", — сказал Рон, поднимаясь выше по лестнице. Перси с силой захлопнул дверь своей комнаты. Гарри, Эрмиона и Джинни вслед за Роном прошли ещё три этажа, а за ними неслось эхо криков из кухни. Похоже было, что мистеру Висли всё-таки пришлось рассказать миссис Висли о тянучках.

В комнатке под крышей, где спал Рон, почти ничего не изменилось с последнего визита Гарри. По стенам и сводчатому потолку так же носились, помахивая руками со своих плакатов, игроки любимой квиддитчной команды Рона Палящие пушки, а в аквариуме на окне, где в прошлый раз лежала лягушачья икра, сейчас сидела огромных размеров лягушка. Старой крысы Рона Скабберса уже не было в доме, но вместо неё появилась серенькая малютка-сова, которая доставила Гарри письмо от Рона в Бирючинный проезд. Она подпрыгивала в своей маленькой клетке и возбуждённо щебетала.

"Заткнись, Боров, — сказал Рон, пробираясь боком между двумя из четырёх кроватей, втиснутых в комнату. — Фред и Джордж временно переехали ко мне, потому что Билл и Чарли сейчас спят в их комнате. Перси же один в своей комнате — ему, видите ли, нужно работать!"

"А-а… почему ты называешь сову Боровом?" — спросил Гарри.

"Потому что он придуривается, — сказала Джинни, — на самом деле совёнка зовут Боровутка".

"Ну конечно, а это — совсем не дурное имя! — язвительно заметил Рон. — Так его Джинни назвала. Она считает это имя миленьким. Я пытался назвать его по-другому, но было поздно. Он уже больше ни на что другое не отзывается. Так что теперь он — Боров. Я держу его у себя, потому что он раздражает Эррола и Гермеса. Если уж на то пошло, он и меня раздражает".

Боровутка весело порхал по клетке, пронзительно ухая. Гарри не придал никакого значения словам Рона. Он хорошо помнил постоянные жалобы Рона на свою старую крысу, и помнил также, как ужасно расстроился Рон, когда подумал, что кот Эрмионы Косолап её съел.

"А где Косолап?" — спросил Гарри у Эрмионы.

"Наверно, в саду, — сказала она, — гоняется, небось, за гномами. Он их никогда раньше не видел".

"Так Перси нравится его работа?" — продолжал расспрашивать их Гарри, усаживаясь на кровать и следя глазами за Палящими пушками, влетающими и вылетающими из плакатов на потолке.

"Нравится — не то слово! — угрюмо пробурчал Рон, — я думаю, он вообще бы не явился домой, если б папа не настоял. Он просто свихнулся. Даже не упоминай его начальника. Мистер Кривуч сказал… Как я сказал мистеру Кривучу… Мистер Кривуч думает… Мистер Кривуч говорил мне… Я так думаю, что со дня на день они с Кривучем объявят о своей помолвке…"

"А как прошло твоё лето, Гарри? — спросила Эрмиона, — ты получил наши посылки с продуктами и всё остальное?"

"Ага, я так вам благодарен, — ответил Гарри, — эти пироги спасли меня от голодной смерти".

"А у тебя есть какие-нибудь новости о…" — начал Рон, но тут же остановился под взглядом Эрмионы. Гарри понял, что Рон собирался спросить его о Сириусе. Рон и Эрмиона так активно участвовали в организации побега Сириуса от министерства Магии, что они волновались за судьбу крёстного Гарри почти так же сильно, как и сам Гарри. Но они не хотели говорить об этом в присутствии Джинни. Только они трое и профессор Дамблдор верили в невиновность Сириуса и знали, как ему удалось сбежать.

"По-моему они прекратили ругаться, — сказала Эрмиона, чтобы замять разговор, потому что Джинни с любопытством переводила взгляд с Рона на Гарри. — Может, пойдём вниз и поможем твоей маме с обедом?"

"Ну, пошли", — согласился Рон и все четверо спустились вниз на кухню, где они и нашли миссис Висли в чрезвычайно отвратительном расположении духа.

"Мы будем ужинать в саду", — объявила она. — Здесь я не смогу посадить одиннадцать человек. Девочки, отнесите, пожалуйста, тарелки на улицу. Билл и Чарли ставят там столы. А вы двое, — сказала она, обращаясь к Рону и Гарри, — возьмите вилки и ножи". Раздав указания, она ткнула волшебной палочкой в груду картошки в раковине, немного энергичнее, чем следовало, и картошки вылетели из кожуры с такой скоростью, что врезались в стены и потолок и разлетелись в разные стороны по всей кухне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги