Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса полностью

— Мм-м…Вам здорово повезло, что Дурслей нет дома… — промямлил он.


— Повезло, ха! — сказала ведьма с фиолетовыми волосами. — Это я их отправила погулять. Послала им по магловской почте письмецо с приглашением на Общеанглийский Конкурс Самых Ухоженных Газонов… Им сейчас наверно вручают приз…ой, не могу! Или уже вручили…


Гарри представил страшное выражение лица дяди Вернона, узнавшего, что такого конкурса и в помине нет.


— Мы уходим, да? — спросил он. — Уже?


— Одна нога здесь, другая там, — ответил Люпин. — Осталось собрать вещи.


— А куда мы направимся? В «Нору»? — с надеждой спросил Гарри.


— Нет, не туда, — ответил Люпин и провел Гарри в кухню. Все двинулись за ними, продолжая разглядывать Гарри. — Поедем в штаб-квартиру, там безопаснее. Это займет некоторое время…


— Это Аластор Грюм, Гарри, — сказал Люпин, подводя вперед Грюма.


— Я знаю, — сказал Гарри, замявшись. Было необычно знакомиться с кем-то, с кем ты якобы общался целый год.


— А это Нимфадора —


— Не зови меня так, Ремус. — сказала молодая ведьма, вздрогнув. — …это Нимфадора Тонкс. Она предпочитает, когда ее зовут по фамилии — Тонкс, — продолжил Люпин.


— Ты бы тоже предпочитал, если бы сумасшедшая мамаша нарекла тебя Нимфадорой, — буркнула Тонкс.


— А это Кингсли Шэклболт. — он представил высокого темноволосого мага, который поклонился. — Эльфиус Додж, — сказал Люпин и хриплоголосый колдун кивнул. — Дедал Диггль, -


— Мы уже встречались, — вставил взволнованный Диггль и приподнял фиолетовую остроконечную шляпу.


— Эммелина Ванс. — грациозная ведьма в изумрудно-зеленой шали кивнула головой. — Старгис Подмор, — ему подмигнул широкоплечий колдун с волосами цвета соломы. — И Хэстиа Джонс. — розовощекая черноволосая ведьма разглядывала тостер.


Гарри с опаской кивал головой каждому, кого ему представляли. Он хотел, чтобы они все смотрели не на него, а куда-нибудь еще; он чувствовал себя как на экзамене. Его так же удивило, почему их было так много.


— Достаточно много человек вызвались приехать за тобой, — сказал Люпин, словно прочитав его мысли, в уголках рта появилась улыбка.


— Чем больше, тем лучше, — пробурчал Грюм. — Мы — твоя охрана, Поттер.


— Мы ждем сигнала о том, что уже безопасно уходить, — сказал Люпин, выглядывая в кухонное окно. — У нас примерно пятнадцать минут.


— А они чистюли, эти маглы, — заметила Тонкс, с интересом рассматривавшая кухню. — Мой отец — маглорожденный и он как раз старый неисправимый зануда. Маглы, наверное, тоже бывают разные, как и мы?


— Э-э…Ну да… — сказал Гарри. — Послушайте, — Гарри повернулся к Люпину, — мне так никто ничего и не сказал о Вол —


Несколько ведьм и колдунов произвели странные шипящие звуки, Дедал Диггль снова уронил шляпу, а Грюм прогремел: — Замолчи!


— Что? — удивился Гарри.


— Мы ничего не обсуждаем здесь, это слишком опасно, — ответил Грюм, глядя на Гарри своим нормальным глазом. Волшебный же глаз уставился в потолок. — Черт, — ругнулся он, поднося руку к волшебному глазу, — опять застрял. Надо бы смазать.


И с противным щелкающим звуком, как будто из раковины вытащили затычку, он извлек свой глаз.


— Эй, Грозный Глаз, ты в курсе, что это омерзительное зрелище? — спросила Тонкс оживленно.


— Гарри, можно попросить тебя о стакане воды? — спросил Грюм.


Гарри подошел к мойке, вытащил чистый стакан и наполнил его водой из-под крана под пристальными взглядами всех магов. Их интерес к нему начинал его раздражать.


— Отлично, — сказал Грюм и взял стакан. Он кинул глаз в стакан и разболтал в воде. Глаз начал вращаться в стакане, смотря на всех. — Я хочу полной видимости и вращения на триста шестьдесят градусов вокруг, когда мы полетим обратно.


— А на чем именно мы полетим? — поинтересовался Гарри.


— На метлах, — сказал Люпин. — Единственный подходящий транспорт. Ты слишком мал, чтобы аппарировать, Каминная Сеть просматривается и уж тем более нельзя воспользоваться незарегистрированным Порталом.


— Ремус сказал нам, что ты неплохо летаешь, — сказал Шэклболт своим низким голосом.


— Он отлично летает, — сказал Люпин, сверяясь с часами. — Гарри, тебе следует пойти и собрать вещи, надо быть готовыми к сигналу.


— Я тебе помогу, — сказала Тонкс с улыбкой.


Она пошла вслед за Гарри в коридор, поднялась по лестнице, осматривая дом с любопытством и интересом.


— Хорошее местечко, — сказала она. — Правда, слишком начищенное, понимаешь? Какая-то неестественная чистота. А, вот это уже лучше, — они вошли в комнату Гарри и он включил свет.


Его комната была самым захламленным местом во всем доме. Во время четырех дней затворничества Гарри не утруждал себя уборкой. Большинство его книг валялись на полу; каждый раз, как он открывал их, пытаясь отвлечься, тут же отбрасывал их в сторону. Клетка Букли была грязной и начала попахивать; чемодан лежал открытым, вокруг него вперемешку лежали магловская одежда и волшебные мантии.


Гарри стал подбирать книги и быстро засовывать их в чемодан. Тонкс стояла перед открытым платяным шкафом и придирчиво смотрела на свое отражение в зеркале.


Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези
Тень дракона
Тень дракона

Танька давно хотела поэкспериментировать со старинными гаданиями и обрядами. Не беда, что кот не пожелал предсказывать будущее, а у первого встречного было очень странное имя… Упрямая ведьмочка все равно решила продолжить! И уговорила лучшую подругу – Ирку Хортицу – прочитать над ручьем приворотный заговор. После этого раздался страшный грохот, вода в ручье закипела, неподалеку закричала девчонка… Но заговор все-таки сработал: за Иркой начали ухаживать сразу три парня. Правда, один из них вполне может оказаться таинственным убийцей ведьм, остановить которого не получается вот уже двести лет. Сейчас он прибыл в город и начал свою охоту…

Денис Мухин , Илона Волынская , Илона Волынская , Кирилл Кащеев , Кирилл Кащеев , Ольга Герр

Фантастика / Книги Для Детей / Боевик / Фантастика для детей / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Детская фантастика