Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ: Вы знали папу и маму?


ХАГРИД: Тьфу, вот башка дырявая — забыл. С днем рожденья! У меня для тебя кой-чего есть. Правда, я, кажись, присел на него маненечко по дороге, ну да ничего, он все равно вкусный.


Вынимает из-под куртки слегка помятый шоколадный торт, на котором выведено зеленой глазурью: «С днем рождения, Гарри!»


МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ: Вы кто?


ХАГРИД (со смехом): Ах да, я ж не представился. Рубеус Хагрид, ключник и лесничий в Хогвартсе. (Озираясь.) Так как насчет чайку-то, а? Я б и от чего покрепше не отказался, коли найдется.


МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ: В Хог… где?


ХАГРИД: В Хогвартсе. Ну, про Хогвартс-то ты, верно, все знаешь.


МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ: Э… нет. Простите.


ХАГРИД: Простите? Это щас они у меня прощенья запросят! Я знал, что ты своих писем не получаешь, но мне и во сне не снилось, что ты ничего не знаешь про Хогвартс, елки зеленые! Неужто ты никогда не удивлялся, откуда твои мамка с папкой все это умеют?


МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ: Что умеют?


ХАГРИД угрожающе поворачивается к ДЯДЕ ВЕРНОНУ.


ХАГРИД: Ты хочешь сказать, что этот парень — этот вот парень! — не знает ровным счетом ничего?


ДЯДЯ ВЕРНОН: Я запрещаю вам рассказывать этому мальчику что бы то ни было!


МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ: Рассказывать? Что?


ХАГРИД смотрит на ДЯДЮ ВЕРНОНА, затем на МАЛЕНЬКОГО ГАРРИ.


ХАГРИД: Гарри! Ты волшебник. Ты изменил все. Ты самый знаменитый волшебник на всем белом свете.


И вдруг из глубины зала доносится леденящий душу шепот.


Этот голос нельзя не узнать. Он принадлежит ВОЛАН-ДЕ-МОРТУ…


Га-а-а-рри По-о-о-ттер…


Сцена 9

ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ, СПАЛЬНЯ


Гарри внезапно просыпается среди ночи. Делает несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться.

И тут его лоб пронзает боль. Это шрам. Вокруг него витает Темная магия.


ДЖИННИ: Гарри…


ГАРРИ: Все в порядке. Спи.


ДЖИННИ: Люмос!


Комната озаряется светом из ее палочки. ГАРРИ смотрит на нее.


Кошмар?


ГАРРИ: Да.


ДЖИННИ: Что там было?


ГАРРИ: Дурсли… то есть, сначала… а потом другое.


Пауза. ДЖИННИ смотрит на него, пытаясь угадать, где его мысли.


ДЖИННИ: Может, выпьешь сонного зелья?


ГАРРИ: Не надо. Со мной все нормально. Ты спи.


ДЖИННИ: Вид у тебя не очень нормальный.


ГАРРИ не отвечает.


(Видя его взволнованность.) Наверно, расстроился из-за этой истории с Амосом Диггори.


ГАРРИ: То, что он сердится, стерпеть можно, а вот что он прав — это хуже. Амос потерял сына из-за меня…


ДЖИННИ: Ты к себе несправедлив…


ГАРРИ: …и тут мне крыть нечем… я ничего никому не могу сказать… только что зря я, конечно…


ДЖИННИ понимает, о чем — или, вернее, о ком — он говорит.


ДЖИННИ: Так вот почему ты переживаешь! Последняя ночь перед Хогвартсом — всегда испытание, если не хочешь ехать. Подарить Альбусу одеяло — это была неплохая мысль.


ГАРРИ: С этого все и началось. Я там такого наговорил, Джинни…


ДЖИННИ: Я слышала.


ГАРРИ: И после этого ты еще со мной разговариваешь?


ДЖИННИ: Да, потому что знаю: когда наступит подходящий момент, ты извинишься. Скажешь, что ты не то имел в виду. Что за твоими словами крылось… другое. С ним ты можешь быть честным, Гарри. Это все, что ему нужно.


ГАРРИ: Я просто хочу, чтобы он больше походил на Джеймса с Лили.


ДЖИННИ (сухо): Честным, но все же не до такой степени.


ГАРРИ: Нет, в нем я бы ничего менять не стал… Но я могу их понять, и…


ДЖИННИ: Альбус не такой, как они, но разве это плохо? И знаешь, он видит, когда ты строишь из себя того самого Гарри Поттера. Он хочет видеть тебя настоящего.


ГАРРИ: «Правда — прекрасная и ужасная вещь, поэтому с ней надо обращаться крайне осторожно».


ДЖИННИ смотрит на него с удивлением.


Это Дамблдор.


ДЖИННИ: Странно было сказать такое ребенку.


ГАРРИ: Нет, если знаешь, что этому ребенку придется умереть ради спасения мира.


ГАРРИ снова вздрагивает и едва не хватается рукой за лоб, но сдерживает себя.


ДЖИННИ: Гарри! Что с тобой?


ГАРРИ: Ничего. Все в порядке. Я тебя слышу. Я попробую быть…


ДЖИННИ: Шрам болит?


ГАРРИ: Нет. Нет-нет, ничего. Ладно, гаси свет и давай еще поспим.


ДЖИННИ: Гарри! Когда у тебя в последний раз болел шрам?


ГАРРИ поворачивается к ДЖИННИ. Все ясно по его лицу.


ГАРРИ: Двадцать два года назад.


Сцена 10

ХОГВАРТС-ЭКСПРЕСС


АЛЬБУС быстро идет по вагону.


Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги