Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

Охранник проходит, и они с облегчением переводят дух.


Мой дядя придумал пустить в ход сыворотку правды — мы подмешали ее в питье одному чиновнику из министерства, который приехал нас навестить. Он и сказал нам, что маховик времени не уничтожили, и даже сообщил, где его хранят — в кабинете самого министра магии.


Она указывает на нужную дверь. Внезапно они слышат голоса.


ГЕРМИОНА (издалека): Гарри… нам надо это обсудить…


ГАРРИ (издалека): Нечего тут обсуждать.


ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: Кажется, мы влипли.


АЛЬБУС/РОН: Это Гермиона. И отец.


Всех троих мгновенно охватывает паника.


СКОРПИУС/ГАРРИ: Так. Прячемся. Негде прятаться. Знает кто-нибудь подходящее заклинание, чтобы стать невидимкой?


ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: Может, спрячемся… у нее в кабинете?


АЛЬБУС/РОН: Она туда придет.


ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: Нам больше некуда деваться.


Она пробует открыть дверь — раз, другой.


ГЕРМИОНА (издалека): Если ты не будешь говорить об этом ни со мной, ни с Джинни…


СКОРПИУС/ГАРРИ: Отойди. Алохомора!


Он направляет на дверь палочку. Та распахивается. Он ухмыляется, довольный.


Альбус! Отвлеки ее. Кроме тебя, некому.


ГАРРИ (издалека): Что тут можно сказать?


АЛЬБУС/РОН: Некому? А вы?


ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: Ни один из нас двоих этого сделать не может. Ведь мы — это они.


ГЕРМИОНА (издалека): Безусловно, ты сказал это напрасно, однако… здесь нужно учитывать гораздо больше факторов, чем…


АЛЬБУС/РОН: Но я не могу… не смогу…


Возникает легкая сумятица, и в результате АЛЬБУС/РОН остается перед дверью в тот миг, когда на сцену выходят ГЕРМИОНА и ГАРРИ.


ГАРРИ: Спасибо тебе за участие, Гермиона, но нет никакой нужды…


ГЕРМИОНА: Рон?!


АЛЬБУС/РОН: Он самый! Не ждали?


ГЕРМИОНА: Что ты здесь делаешь?


АЛЬБУС/РОН: А что, человеку обязательно нужен повод, чтобы увидеться с женой?


Он решительно целует Гермиону.


ГАРРИ: Ну, я пошел…


ГЕРМИОНА: Гарри! Я просто считаю… что бы там ни говорил Драко… то, что ты сказал Альбусу… по-моему, если ты на этом зациклишься, нам всем будет только хуже.


АЛЬБУС/РОН: А, речь о том, что Гарри, по его словам, иногда не хочется, чтобы я… (осекается) Альбус был его сыном.


ГЕРМИОНА: Рон!


АЛЬБУС/РОН: Я считаю, чем таить это в себе, лучше уж…


ГЕРМИОНА: Он поймет. Все мы порой говорим то, чего вовсе не думаем. И он это знает.


АЛЬБУС/РОН: А что, если порой мы говорим то, что думаем? Как тогда?


ГЕРМИОНА: Честное слово, Рон, сейчас не время.


АЛЬБУС/РОН: Согласен. Пока, дорогая.


АЛЬБУС/РОН смотрит ей вслед, надеясь, что она пройдет мимо кабинета и исчезнет. Но, конечно, его надежды не оправдываются. Он бежит за ГЕРМИОНОЙ, чтобы помешать ей войти в дверь. Преграждает ей путь раз, потом другой, виляя задом.


ГЕРМИОНА: Почему ты мешаешь мне войти в мой кабинет?


АЛЬБУС/РОН: Я? Никому я не мешаю!


Она снова хочет войти, но он снова загораживает ей дорогу.


ГЕРМИОНА: Нет, мешаешь! Пусти меня в мою комнату, Рон.


АЛЬБУС/РОН: Давай заведем еще ребеночка.


ГЕРМИОНА пытается протиснуться мимо него.


ГЕРМИОНА: Что?!


АЛЬБУС/РОН: Ну ладно, если не ребеночка, так хоть отдых себе устроим. Я хочу или ребеночка, или отдохнуть, выбирай. Обсудим это позже, крошка?


Она в последний раз пытается проникнуть в кабинет, и он останавливает ее поцелуем. Происходит нешуточная борьба.


Может, пропустим по стаканчику в Дырявом Котле? Люблю тебя.


ГЕРМИОНА (смягчаясь): Если там найдется еще хоть одна драже-вонючка, тебя сам Мерлин не спасет. Ладно. Нам все равно надо проинформировать маглов о последних событиях.


Она уходит. ГАРРИ уходит вместе с ней.


АЛЬБУС/РОН поворачивается к двери. Она возвращается, на этот раз одна.


Ребеночка — или отдохнуть? Ну, знаешь, иногда ты умудряешься такое ляпнуть, что я просто теряюсь.


АЛЬБУС/РОН: Разве не поэтому ты за меня вышла? Тебя покорило мое оригинальное чувство юмора.


Она снова уходит. Он начинает открывать дверь, но ГЕРМИОНА опять возвращается, и он поспешно ее захлопывает.


ГЕРМИОНА: От тебя пахнет рыбой. Ты же мне обещал не трогать больше сандвичи с рыбными палочками.


Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги