Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

Здесь царит хаос. Здесь правит магия. Мы в Приюте для престарелых волшебников имени святого Освальда, и здесь так хорошо, что лучшего нельзя и желать. Благодаря колдовству ходунки шагают сами, вязальная шерсть складывается в изумительные узоры, а санитары волей-неволей танцуют танго.


Здешним обитателям больше не надо творить чудеса по необходимости — теперь им можно творить чудеса просто ради забавы. И они забавляются вовсю!


Входят АЛЬБУС и СКОРПИУС. Озираются — удивленно и, не будем скрывать, чуточку испуганно.


АЛЬБУС и СКОРПИУС: Кхм. Простите. Будьте добры… БУДЬТЕ ДОБРЫ!


СКОРПИУС: Ну и тарарам тут у них…


АЛЬБУС: Не подскажете, где нам найти Амоса Диггори?


Внезапно наступает полная тишина. Все вдруг замирают. Кажется, они слегка помрачнели.


КОЛДУНЬЯ С ВЯЗАНИЕМ: И на кой вам сдался этот унылый старый хрыч, ребята?


Появляется ДЕЛЬФИ.


ДЕЛЬФИ (с улыбкой): Альбус! Ты приехал! Вот здорово! Пойдем, поздороваешься с Амосом!


Сцена 14

ПРИЮТ ДЛЯ ПРЕСТАРЕЛЫХ ВОЛШЕБНИКОВ ИМЕНИ СВЯТОГО ОСВАЛЬДА, КОМНАТА АМОСА


АМОС недовольно смотрит на СКОРПИУСА с АЛЬБУСОМ. ДЕЛЬФИ наблюдает за всей троицей.


АМОС: Давайте-ка подытожим. Вы подслушали чужой разговор — разговор, который не предназначался для ваших ушей, — и решили — хотя никто вас не просил, да уж, если на то пошло, никто вам этого и не позволял, — влезть, причем абсолютно бесцеремонно, в чужие дела.


АЛЬБУС: Мой отец солгал вам. Я точно знаю. У них есть маховик времени.


АМОС: Конечно, есть. А теперь до свиданья.


АЛЬБУС: Что? Да нет, мы хотим помочь!


АМОС: Помочь? Чем мне может помочь пара хилых подростков?


АЛЬБУС: Чтобы изменить волшебный мир, не обязательно быть взрослым. Мой отец это доказал.


АМОС: Значит, я должен позволить тебе вмешаться, потому что ты Поттер? Тычешь в нос своей знаменитой фамилией?


АЛЬБУС: Вовсе нет!


АМОС: Поттер, который учится в Слизерине — да-да, я про тебя читал, — и вдобавок притащил ко мне в гости Малфоя — возможно, волан-де-мортовского сыночка? Кто мне поручится, что ты не увлекаешься Темной магией?


АЛЬБУС: Но…


АМОС: То, что ты сказал, и так ясно, но лишнее подтверждение не помешает. Твой отец солгал. А теперь уходите. Оба. Хватит мозолить мне глаза.


АЛЬБУС (с горячей убежденностью): Нет, вы должны меня выслушать, ведь вы сами сказали: на руках моего отца слишком много крови. Я хочу изменить это. Хочу исправить одну из его ошибок. Поверьте мне.


АМОС (повысив голос): Ты что, не слышал, мальчишка? У меня нет оснований тебе верить. Так что уходи. Немедленно. Не то я заставлю тебя уйти.


Он угрожающе поднимает палочку. АЛЬБУС смотрит на него и сникает: АМОС его победил.


СКОРПИУС: Пойдем, друг. Первый раз, что ли, нас гонят? Уж что-что, а это нам не в новинку.


АЛЬБУС мешкает. СКОРПИУС тянет его за рукав, тогда он разворачивается, и они идут прочь.


ДЕЛЬФИ: Тебе стоит им поверить, дядюшка, и я скажу почему.


Мальчики останавливаются.


Они единственные, кто вызвался тебе помочь. Чтобы вернуть тебе любимого сына, они готовы рискнуть собой, а разве это не мужество? Если на то пошло, думаю, что явившись сюда, они уже рискуют.


АМОС: Но речь идет о Седрике…


ДЕЛЬФИ: И разве не ты говорил: иметь кого-нибудь своего в Хогвартсе было бы очень полезно?


ДЕЛЬФИ целует АМОСА в макушку. АМОС смотрит на ДЕЛЬФИ, затем поворачивается к мальчикам.


АМОС: Почему? Почему вы готовы рискнуть? Зачем это вам?


АЛЬБУС: Я знаю, что такое быть лишним. Ваш сын не должен был умереть, мистер Диггори. И мы поможем вам вернуть его.


АМОС (с волнением, наконец-то сменившим раздражение): Мой сын… лучше него у меня в жизни ничего не было… и вы правы, это несправедливо… страшно несправедливо. Если вы это всерьез…


АЛЬБУС: Серьезней некуда.


АМОС: Но вас ждет большая опасность.


АЛЬБУС: Мы знаем.


СКОРПИУС: Знаем? Ты уверен?


АМОС: Дельфи… может быть, ты составишь им компанию?


ДЕЛЬФИ: Если вам так хочется, дядюшка, — конечно.


Она улыбается АЛЬБУСУ, и тот отвечает ей улыбкой.


Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги