Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью


АЛЬБУС и ДЕЛЬФИ стоят друг напротив друга, подняв палочки.


АЛЬБУС: Экспеллиармус!


Палочка ДЕЛЬФИ вырывается у нее из рук и перелетает к нему.


ДЕЛЬФИ: Видишь, получается. И неплохо.


Она забирает у него свою палочку.


(Иронически.) Молодой человек, вы меня просто обезоружили.


АЛЬБУС: Экспеллиармус!


Ее палочка возвращается к нему.


ДЕЛЬФИ: Блеск!


Обмениваются победным хлопком ладонями.


АЛЬБУС: Заклинания мне никогда не давались.


В глубине сцены появляется СКОРПИУС. Смотрит, как его друг общается с девушкой. С одной стороны, ему это нравится, с другой — не очень.


ДЕЛЬФИ: Я была безнадежна, а потом вдруг раз — и пошло. У тебя тоже так будет. Не то что я сама такая уж суперколдунья, но… мне кажется, ты станешь волшебником что надо, Альбус Поттер.


АЛЬБУС: Тогда ты будь поблизости, научишь меня еще чему-нибудь…


ДЕЛЬФИ: Я и так поблизости. Мы же друзья, правда?


АЛЬБУС: Да. Конечно. Безусловно, друзья. Определенно.


ДЕЛЬФИ: Ну и отлично. Я бы даже сказала, мега-круто!


СКОРПИУС: Что мега-круто?


СКОРПИУС решительно выходит вперед.


АЛЬБУС: Я одолел заклинание. То есть, оно, конечно, довольно обыкновенное, но у меня… в общем, теперь я умею.


СКОРПИУС (с наигранным энтузиазмом, чтобы не выглядеть посторонним): А я нашел, как нам пробраться в школу. Слушайте, по-вашему, это точно сработает?…


ДЕЛЬФИ: Да!


АЛЬБУС: По-моему, замечательный план. Чтобы Седрика не убили, надо не дать ему победить на Турнире трех волшебников. Если он не победит, его и не убьют.


СКОРПИУС: Это я понимаю, но…


АЛЬБУС: Значит, нам надо просто подложить ему хорошую свинью уже на первом задании. Первое задание — отобрать у дракона золотое яйцо. А как Седрик отвлек дракона?


ДЕЛЬФИ поднимает руку. АЛЬБУС ухмыляется и показывает на нее. Видно, что эти двое уже прекрасно ладят друг с другом.


Прошу вас, Диггори!


ДЕЛЬФИ: Он трансфигурировал камень в собаку!


АЛЬБУС: Что ж, один маленький скромный Экспеллиармус, и он не сможет этого сделать.


СКОРПИУСУ не нравится эта сценка в исполнении ДЕЛЬФИ и АЛЬБУСА.


СКОРПИУС: Ладно, у меня два вопроса. Первый: мы уверены, что дракон его не убьет?


ДЕЛЬФИ: Вот зануда, вечно у него два вопроса! Разумеется, нет. Это ведь Хогвартс. Там никого из участников в обиду не дадут.


СКОРПИУС: Хорошо, тогда второй вопрос, поважнее. Мы отправляемся в прошлое, абсолютно не представляя себе, сможем ли потом оттуда вернуться. Что, конечно, весьма увлекательно. Но, может, нам все-таки попробовать, скажем… сначала перенестись назад только на часок, а после…


ДЕЛЬФИ: Извини, Скорпиус, но нам некогда экспериментировать. Ждать здесь, в двух шагах от школы, слишком опасно: вас наверняка уже ищут, и…


АЛЬБУС: Она права.


ДЕЛЬФИ: Ладно. Теперь вам придется переодеться вот в это.


Она вынимает два больших бумажных пакета, и мальчики достают оттуда мантии.


АЛЬБУС: Но они же дурмстрангские!


ДЕЛЬФИ: Это дядя придумал. Всех, кто в хогвартских, там более или менее знают. Но на Турнире трех волшебников соревнуются и две другие школы, и если вы оденетесь как дурмстрангцы, на вас никто не обратит внимания.


АЛЬБУС: Здорово придумано! Постой, а где твоя мантия?


ДЕЛЬФИ: Альбус, я польщена, но вряд ли я смогу притвориться ученицей, как ты думаешь? Я просто буду держаться в тени и притворюсь… ну, допустим, укротительницей драконов! Все равно заклинания будешь творить ты.


СКОРПИУС смотрит на нее, потом на АЛЬБУСА.


СКОРПИУС: Тогда оставайся.


ДЕЛЬФИ: Что?


СКОРПИУС: Все правильно. Для заклинаний ты нам не нужна. А если ты не можешь переодеться ученицей… это слишком большой риск. Прости, Дельфи, но тебе лучше остаться.


ДЕЛЬФИ: Но я не могу… он же мой двоюродный брат! Альбус!


АЛЬБУС: Боюсь, что он прав. Извини.


ДЕЛЬФИ: Что?


АЛЬБУС: Нам нельзя рисковать.


ДЕЛЬФИ: Но без меня… вы не сможете управлять маховиком времени.


СКОРПИУС: Ты научила нас им пользоваться.


Видно, что ДЕЛЬФИ сильно расстроена.


ДЕЛЬФИ: Нет! Я не позволю вам…


АЛЬБУС: Ты же уговорила своего дядю нам поверить. Теперь твоя очередь. Школа совсем близко. Нам придется оставить тебя здесь.


ДЕЛЬФИ смотрит на них обоих и тяжело вздыхает. Потом кивает сама себе и улыбается.


Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги