Читаем Газета Завтра 280 (15 1999) полностью

Самодовольства вечный вампиризм


давно был чужд Милову, и к тому же


к успеху также стал он равнодушен,


как к неудачам, что сулила жизнь.


Хотя он душу мне не открывал,


я только так его и понимал.


...Итак, друзьями будучи заклятыми,


они гуляли часто по Тверской


при полной выкладке с бравадой напускной,


но по Тверской и я гулял когда-то,


но это было будто не со мной...




5



— Не знал, что ты имеешь отношенье, —


сказал мне Глеб с усмешкою тогда, —


к литературной этой богодельне.


— Я только выпить захожу сюда,


но здесь, — ему добавил осторожно, —


двух-трех людей великих встретить можно.


— Налью тебе я водки, хоть не верю,


что написал свою здесь “Княжну Мери”


хоть кто-нибудь, и славу


здесь вряд ли кто-то заслужил по праву.


— Нас могут здесь побить, — я говорил, —


здесь аккуратней надо быть со словом, —


но кто бы самого остановил Милова,


когда он пил...


Но мне знакомо было это чувство.


Как все, кто жизнь, как Байрон, начинал,


но безвозвратно с творчеством порвал,


так называемых людей искусства


Милов в душе невольно презирал.


...Уже он с вожделением угрюмым


смотрел на окололитературных фей,


и легкой ревностью своей подруги


все чаще раздражался и сильней.


На дерзкий взгляд к кому-то подошел —


и опрокинул на соседний стол...


Перед деньгами большинство пасует,


а у Милова ясно на лице


написано, что он всегда банкует,


и стушевались мальчики в конце...


Здесь надо бы отметить, между делом,


(особенно в Москве и в наши дни)


в Останкине, Кремле иль в ЦДэЛе


одни они везде, одни они...


Ловя косые взгляды на себе,


по сторонам невольно озираясь,


в тот день я благодарен был судьбе,


что наконец с Миловым мы расстались.




6



...Я вышел в ночь. Вокруг Москва шумела..,


но до всего ей было мало дела.


Я умер снова и опять воскрес....


Духовной жаждой я томился...


И шестисотый “мерседес”


на перепутье мне явился...




ЭПИЛОГ



Пока я думал, что мне делать дальше,


чтоб получился Глеб Милов без фальши,


внезапно от Братякина узнал


его судьбы трагический финал:


он застрелился в собственной квартире


из браунинга своего..,


но все, как прежде, оставалось в мире,


как будто не случилось ничего.


В благополучной и чужой Канаде


живут его двоюродные братья...


Но после смерти своего кумира


Братякин до конца ушел в запой


и навсегда уже расстался с миром,


и расквитался с собственной судьбой.


Забытый всеми, Богом не забыт..,


в объятьях вечности в земле сырой лежит.


...Отрывок из романа “Мой герой”


рискнул я дать отдельною главой:




7



Перейти на страницу:

Все книги серии Завтра (газета)

Похожие книги

Робот и крест
Робот и крест

В 2014 году настал перелом. Те великолепные шансы, что имелись у РФ еще в конце 2013 года, оказались бездарно «слитыми». Проект «Новороссия» провалили. Экономика страны стала падать, получив удар в виде падения мировых цен на нефть. Причем все понимают, что это падение — всерьез и надолго. Пришла девальвация, и мы снова погрузились в нищету, как в 90-е годы. Граждане Российской Федерации с ужасом обнаружили, что прежние экономика и система управления ни на что не годны. Что страна тонет в куче проблем, что деньги тают, как снег под лучами весеннего солнца.Что дальше? Очевидно, что стране, коли она хочет сохраниться и не слиться с Украиной в одну зону развала, одичания и хаоса, нужно измениться. Но как?Вы держите в руках книгу, написанную двумя авторами: философом и футурологом. Мы живем в то время, когда главный вопрос — «Зачем?». Поиск смысла. Ради чего мы должны что-то делать? Таков первый вопрос. Зачем куда-то стремиться, изобретать, строить? Ведь людям обездоленным, бесправным, нищим не нужен никакой Марс, никакая великая держава. Им плевать на науку и технику, их волнует собственная жизнь. Так и происходят срывы в темные века, в регресс, в новое варварство.В этой книге первая часть посвящена именно смыслу, именно Русской идее. А вторая — тому, как эту идею воплощать. Тем первым шагам, что нужно предпринять. Тому фундаменту, что придется заложить для наделения Русской идеи техносмыслом.

Андрей Емельянов-Хальген , Максим Калашников

Публицистика
Ислам и Запад
Ислам и Запад

Книга Ислам и Запад известного британского ученого-востоковеда Б. Луиса, который удостоился в кругу коллег почетного титула «дуайена ближневосточных исследований», представляет собой собрание 11 научных очерков, посвященных отношениям между двумя цивилизациями: мусульманской и определяемой в зависимости от эпохи как христианская, европейская или западная. Очерки сгруппированы по трем основным темам. Первая посвящена историческому и современному взаимодействию между Европой и ее южными и восточными соседями, в частности такой актуальной сегодня проблеме, как появление в странах Запада обширных мусульманских меньшинств. Вторая тема — сложный и противоречивый процесс постижения друг друга, никогда не прекращавшийся между двумя культурами. Здесь ставится важный вопрос о задачах, границах и правилах постижения «чужой» истории. Третья тема заключает в себе четыре проблемы: исламское религиозное возрождение; место шиизма в истории ислама, который особенно привлек к себе внимание после революции в Иране; восприятие и развитие мусульманскими народами западной идеи патриотизма; возможности сосуществования и диалога религий.Книга заинтересует не только исследователей-востоковедов, но также преподавателей и студентов гуманитарных дисциплин и всех, кто интересуется проблематикой взаимодействия ближневосточной и западной цивилизаций.

Бернард Льюис , Бернард Луис

Публицистика / Ислам / Религия / Эзотерика / Документальное
Вечный слушатель
Вечный слушатель

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.

Албрехт Роденбах , Гонсалвес Креспо , Ян Янсон Стартер , Редьярд Джозеф Киплинг , Евгений Витковский

Публицистика / Классическая поэзия / Документальное