которые с тобою, и пред всеми ты
что ты сделал сие в простоте сердца
4Öàð. 5:11; Èîâ.
равдана.
42:8; Èàê. 5:14,
твоего,
17
15 n Áûò. 2:17
И
Мною, потому и не допустил тебя при
o ×èñ. 16:32, 33
целил Бог Авимелеха, и жену его, и ра
9 p Áûò. 26:10;
коснуться к ней; 7
теперь же возврати39:9; Èñõ. 32:21;
бынь его, и они стали рождать; 18
ибожену мужу,
Íàâ. 7:25 q Áûò.
34:7 3 äàíî äîñ-
ся o тебе, и ты будешь жив; а если не
ëîâíî
Авимелеха за Сарру, жену Авраамову.
возвратишь,
Íååì. 5:15; Ïñ.
умрешь ты и
Ðîæäåíèå Èñààêà
35:1; Ïð. 16:6
8
И встал Авимелех утром рано, иs Áûò. 12:12; 26:7
12 t Áûò. 11:29
13 u Áûò. 12:1-9, 11;
[Åâð. 11:8] v Áûò.
211
Ипризвал всех рабов своих, и пересказал
как сказал; и сделал Господь
все слова сии в уши их; и люди сии [все]
Сарре,
12:13; 20:5
весьма испугались. 9
И призвал Авиме14 w Áûò. 12:16
родила Аврааму сына в старости его
лех Авраама и сказал ему: что ты с нами 15 x Áûò. 13:9;
время, о котором говорил ему Бог; 3
и34:10; 47:6
сделал? чем
нарек Авраам имя сыну своему, родив
z Ìàë. 2:9
шемуся у него, которого родила ему
4 äàíî äîñëîâíî
мое великий грех? Ты сделал со мною 5 äàíî äîñëîâíî Сарра,
дела,
Исаака, сына своего, в восьмой день,
мелех Аврааму: что ты имел в виду, ког
да делал это дело?
ста лет, когда родился у него Исаак, сын
11
Авраам сказал: я подумал, что нетего. 6
И сказала Сарра:на месте сем
мне Бог; кто ни услышит обо мне,
17 a ×èñ. 12:13;
меня за жену мою; 12
да21:7; Èîâ. 42:9;
смеется. 7
И сказала: кто сказал бы Авно сестра мне: она дочь отца моего, то
[Èàê. 5:16] b Áûò.
рааму: Сарра будет кормить детей гру
21:2
лько не дочь матери моей; и сделалась 18 c Áûò. 12:17
дью?
моею женою; 13
когда8
Дитя выросло и отнято от груди; иÃËÀÂÀ 21
странствовать из дома отца моего, то я
Авраам сделал большой пир в тот день,
1 a 1Öàð. 2:21
сказал ей: сделай со мною сию милость,
b Áûò. 17:16, 19,
когда Исаак [сын его] отнят был от гру
в какое ни придем мы место, везде
21; 18:10, 14; [Ãàë. ди.
4:23, 28]
вори обо мне: это брат мой.
2 ñ Äåÿí. 7:8; Ãàë.
3 e Áûò. 17:19, 21 1 áóêâ. Îí ñìååòñÿ 4 f Äåÿí. 7:8;
14
И4:22; Åâð. 11:11, 12
Ëåâ. 12:13 g Áûò. 17:10,12; Ëåâ. 12:13 5 h Áûò. 17:1, 17
d Áûò. 17:21; 18:10,
6 i Áûò. 18:13; Ïñ. 125:2; Èñ. 54:1 j Ëê. 1:58 2 äàíî
чу сиклей и] мелкого и крупного скота,
14; Ãàë. 4:4
äîñëîâíî 7 k Áûò. 18:11, 12
20:6 удержал тебя от греха
Несмотря на Божье преоценке того, что он сделал; 3) жена в действительности
дупреждение, Авимелеху было приказано вернуть Сарру
являлась его единокровной сестрой. Этим Авраам оправ
обратно, чтобы избежать наказания.
дывает свою ложь и сокрытие их семейного положения.
20:7
он пророк Авраам, несмотря на свою ложь, всеНо он не нуждался в обмане, чтобы защитить себя: Бог
еще служил Божьим посредником и ходатаем за Авимелеха
был в состоянии обеспечить ему защиту.
(ср. ст. 17, 18). Здесь еврейский термин «пророк» употреб
20:16 оправдана
В некоторых вариантах употребляляется впервые и указывает, что Авраам призван Богом
ется слово «осуждена», но лучше передает смысл про
говорить к Нему от имени Авимелеха. Обычно этот термин
исходящего слово «оправдана».
в Писании используется для описания не того, кто говорит
21:1 призрел Господь на Сарру
Точно в назначенк Богу, но того, кто говорит от имени Бога кому то.
ный срок у преклонной пары (ст. 2, 5, 7) родился сын; 25
20:9 дела, каких не делают
Противостояние межлет напряженного ожидания наконец закончились, и иро
ду пророком и царем подтверждает греховную природу
ническое недоверие перешло в радость (ст. 6). Беспло
действий Авраама. Как унизительно для пророка Божьего
дие Сарры (11:26) закончилось.
быть укоренным языческим царем!
21:4 обрезал
20:11 13
Авраам предлагает три объяснения причин21:5
родился у него Исаак Около 2065 до Р.Х. Богсвоей лжи: 1) вывод из ужасного порока нравственнос
исполнил Свое обетование Аврааму (12:2; 15:4, 5; 17:7).
ти Содома, что все города не имеют страха Божьего, вклю
21:8 отнято от груди
Такое обычно случалось на вточая Герар; 2) страх смерти как смягчающий фактор в
ром или третьем году.
БЫТИЕ 21:9
38
9
И увидела Сарра, что сын Агари 9 l Áûò. 16:1, 4, 15шла, наполнила мех водою и напоила
m [Ãàë. 4:29]
3 äàíî äîñëîâíî отрока. 20
И Бог быламу,
10 n Áûò. 25:6;
вырос, и стал жить в пустыне,