Читаем Генрих Четвертый и Генрих Пятый глазами Шекспира полностью

По поводу сифилиса у Нелль, миссис Куикли, мне не все понятно. Вообще-то сифилис был у проститутки Долль Тершит, о чем нам Шекспир и сообщил. Ну, нормально, все логично. А Нелль Куикли – почтенная замужняя дама, супруга Пистоля, хозяйка трактира. Замуж она вышла еще до первой французской кампании, то есть как минимум года 2–3 назад, так откуда у нее сифилис-то? Нам дают понять, что она не блюла супружескую верность?

А. Азимов тоже обратил внимание на эту странность, но он уверен, что дело в опечатке: в шекспировском оригинальном тексте, вероятно, было написано «Долль», а кто-то потом исправил на «Нелль». Все бывает в этой жизни, конечно, но при такой интерпретации меня смущают слова Пистоля: «…Нелль в больнице умерла, и я теперь прибежища лишен». То есть жить будет негде. А жил-то он у своей жены, трактирщицы. Долль Тершит еще во второй части «Генриха Четвертого» загремела на нары за причастность к «убийству двух человек», а в «Генрихе Пятом» уже умирала в больничке от французской болезни. Понятно, что никакого своего жилья, где мог бы найти приют наш Пистоль, у нее не было и быть не могло. Поэтому вопрос «Кто же умер от сифилиса?» так и остается открытым: если «французская болезнь» – то Долль, если «жить негде» – то Нелль.

Сцена 2

Франция. Королевский дворец

Входят в одну дверь —

король Генрих, Эксетер, Бедфорд, Глостер, Уорик, Уэстморленд и другие лорды
; в другую —
французский король, королева Изабелла, принцесса Екатерина, Алиса и другие дамы; герцог Бургундский со свитой.

Генрих учтиво и очень доброжелательно приветствует короля, его супругу и дочь, а также герцога Бургундского и всех прочих высокородных собравшихся. Собрались они не просто так, а «для примиренья». Надо полагать, Генрих Пятый совершил какой-то победоносный рывок, дошел до самого Парижа и милостиво согласился на мирные переговоры. Во всяком случае, так выходит по Шекспиру.

Король Франции отвечает не менее любезно, хотя и в два раза короче. Королева Изабелла выражает надежду, что исход переговоров всех порадует. Ну, коль дело дошло до французской королевы, то скажем о ней несколько слов.

Изабелла Баварская родилась в 1370 году, родила, как мы уже знаем, 12 детей, из которых 4 скончались либо вскоре после рождения, либо в раннем возрасте, но 5 девочек и 3 мальчика успешно пережили опасный период высокой детской смертности. Супругой Карла Шестого эта дама стала в 1385 году, король, по свидетельству современников, был нежно влюблен в молодую жену, и все шло прекрасно до 1392 года, когда Карла накрыл первый припадок безумия. Началась черная полоса, Изабелле 22 года, у нее трое детей. Пока трое. А всего-то их было сами видите сколько. И отцовство Карла в отношении этих детей постоянно ставилось под сомнение. Причина сомнений – родной брат короля, Людовик Орлеанский, тот самый, которого подло убили бандиты, нанятые «бургиньонами», отец Карла Орлеанского, взятого англичанами в плен в битве при Азенкуре. О личной жизни королевы Изабеллы ходило множество слухов и сплетен, что вполне понятно: муж не в себе, живет отдельно, с ним – официально приставленная к нему сиделка, она же наложница, а законной супруге что делать? Вокруг королевы вьются представители двух группировок, которые борются за реальную власть в стране, одну возглавляет брат короля Людовик Орлеанский, другую – дядя короля Филипп Бургундский. Бедной женщине и так непросто, она вынуждена лавировать и принимать политические решения, к которым она совершенно не способна, так еще и нет надежного плеча, на которое можно опереться. Разве повернется у нас язык осудить Изабеллу за то, что она искала (и, вероятнее всего, нашла) такое плечо?

Сколько же лет той Изабелле, которая сейчас находится на сцене? Должно быть около 50, ведь это только у Шекспира все происходит легко и быстро, а на самом деле тот договор, для подписания которого высокие стороны собрались в текущий момент, датируется 1420 годом. И, к слову, Д. Норвич пишет, что король Карл Шестой в тех переговорах участия не принимал; от его имени соглашение утверждали Изабелла и герцог Бургундский. А вот «Википедия» утверждает, что герцог Бургундский «и его сообщница Изабелла привезли невменяемого Карла Шестого в подвластный бургундцам город Труа. Там король подписал документ, значение которого он вряд ли понимал до конца», ссылаясь при этом на труд В. И. Райцеса. Ну, будем считать, что король Франции в переговорах и впрямь не участвовал, ибо какой переговорщик из сумасшедшего? А бумагу подписал под нажимом Изабеллы и герцога Бургундского.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Салават-батыр
Салават-батыр

Казалось бы, культовый образ Салавата Юлаева разработан всесторонне. Тем не менее он продолжает будоражить умы творческих людей, оставаясь неисчерпаемым источником вдохновения и объектом их самого пристального внимания.Проявил интерес к этой теме и писатель Яныбай Хамматов, прославившийся своими романами о великих событиях исторического прошлого башкирского народа, создатель целой галереи образов его выдающихся представителей.Вплетая в канву изображаемой в романе исторической действительности фольклорные мотивы, эпизоды из детства, юношеской поры и зрелости легендарного Салавата, тему его безграничной любви к отечеству, к близким и фрагменты поэтического творчества, автор старается передать мощь его духа, исследует и показывает истоки его патриотизма, представляя народного героя как одно из реальных воплощений эпического образа Урал-батыра.

Яныбай Хамматович Хамматов

Проза / Историческая проза