Читаем Генрих Четвертый и Генрих Пятый глазами Шекспира полностью

Еще один анахронизм, требующий пояснения. Шекспир апеллирует к широко известным событиям, которые на момент коронации Генриха Пятого еще не произошли, но о которых в конце шестнадцатого века знала вся Европа. В 1574 году турецкий султан Амурат (Мурад) Третий, взойдя на престол, убил пятерых своих братьев (по другим источникам – девятерых) во избежание соперничества. В 1595 году его сын Мехмет Третий поступил точно так же, когда пришла его очередь садиться на трон. Только кровавая жатва в этот раз оказалась куда обильнее: он казнил не 5, а целых 19 братьев. Всех в один день, 28 января 1595 года. Для Османской империи в таком повороте не было ничего необычного, у султанов рождалось множество сыновей от разных матерей (не забываем про полигамию), но четкого закона о престолонаследии не существовало, то есть после смерти султана его место мог занять абсолютно любой сын, а не только старший потомок, как в Англии. Опасность для нового правителя представляли, разумеется, не все единокровные и полнородные братья, а только те, матери которых пользовались наибольшим влиянием и сильнее интриговали в пользу своих сыновей. Но Мехмет Третий на всякий случай избавился от всех поголовно, кроме тех, кто успел умереть раньше.

– Все мы скорбим, – продолжает король Генрих, – но мы должны помнить, что на нас лежит бремя обязанностей и это бремя мы несем сообща. Что касается меня, то даю слово вас оберегать и защищать, поддерживать и помогать вам. Ваша задача – любить меня и быть преданными, а уж я ваши проблемы сам буду решать. Все мы плачем о кончине отца, но я вам обещаю: потом все будет очень хорошо.

Все хором утверждают, что ничего другого от нового короля и не ждут. Вот лжецы! Пять минут назад говорили совсем иное, лицемеры.

Тут Генрих обращает внимание, что окружающие как-то странно на него посматривают. Особенно верховный судья.

– А что вы на меня так смотрите? – спрашивает король судью. – Боитесь, что я вам враг, что ли?

– Полагаю, что у вашего величества нет оснований плохо относиться ко мне, – уклончиво отвечает судья.

– Нет оснований? Вы что же, думаете, я забыл, как вы меня оскорбляли? Меня, принца, наследника престола, вы отчитывали, бранили и бросили в тюрьму! Вы считаете, что этого недостаточно для плохого отношения? Или надеетесь, что все кануло в Лету и забыто?

– Я действовал от имени короля, я представлял королевскую власть, – ответствует верховный судья. – Я исполнял закон в интересах граждан нашей страны, а вот вы забыли о своем положении, о законе, о правосудии, о том, что я представляю короля, когда сижу в судейском кресле, и посмели ударить меня. И я, пользуясь данной мне властью, взял вас под стражу за оскорбление короны, потому что, ударив меня, вы ударили в моем лице монарха. Если вы считаете, что я был неправ, попытайтесь представить, что ваш сын поступил так же, как вы: наплевал на закон и порядок и оскорбил вашего законного представителя, тем самым растоптав ваше величие. Вам бы это понравилось? А потом представьте, что я вступился за вас и своей властью поставил вашего сына на место. Подумайте над этой ситуацией, а уж потом судите, прав я был или неправ, вышел ли я за пределы своих полномочий или, наоборот, верно служил своему королю.


Признание принца Генриха королем.

Художник Henry Courtney Selous, 1860-е.


И тут король Генрих произносит поистине замечательную речь:

– Вы совершенно правы, милорд! Я буду счастлив, если мне станет служить такой бесстрашный и честный подданный, который не побоялся даже принца осудить. Вы в свое время приговорили меня к тюрьме – теперь же я приговариваю вас к должности и прошу исполнять свои обязанности так же добросовестно и беспристрастно, как вы это делали при моем отце. Обещаю, что буду слушать ваши мудрые советы и следовать им. И прошу всех вас поверить, что прекратил вести себя беспутно, когда сошел в могилу мой отец. Я обману все самые худшие ожидания, посрамлю всех пророков, которые говорили, что от меня толку не будет, изменю мнение, которое сложилось обо мне. Я стану совершенно другим! Мы немедленно созовем парламент и выберем самых надежных советников, чтобы сделать Англию такой страной, которая будет не хуже других передовых государств. Судья, я буду считать вас своим отцом и ваше мнение поставлю выше прочих. Сразу после коронации проведем заседание Совета, а когда я начну править, вы сами захотите, чтобы мое правление длилось как можно дольше.

Уходят.

Сцена 3

Глостершир. Сад при доме Шеллоу

ВходятФальстаф, Шеллоу, Сайленс, Бардольф, паж и Деви.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Салават-батыр
Салават-батыр

Казалось бы, культовый образ Салавата Юлаева разработан всесторонне. Тем не менее он продолжает будоражить умы творческих людей, оставаясь неисчерпаемым источником вдохновения и объектом их самого пристального внимания.Проявил интерес к этой теме и писатель Яныбай Хамматов, прославившийся своими романами о великих событиях исторического прошлого башкирского народа, создатель целой галереи образов его выдающихся представителей.Вплетая в канву изображаемой в романе исторической действительности фольклорные мотивы, эпизоды из детства, юношеской поры и зрелости легендарного Салавата, тему его безграничной любви к отечеству, к близким и фрагменты поэтического творчества, автор старается передать мощь его духа, исследует и показывает истоки его патриотизма, представляя народного героя как одно из реальных воплощений эпического образа Урал-батыра.

Яныбай Хамматович Хамматов

Проза / Историческая проза