Читаем Генрих Четвертый и Генрих Пятый глазами Шекспира полностью

– Это болван, мошенник и шут, который время от времени отправляется на войну, чтобы, вернувшись в Лондон, красоваться в солдатской форме. Такие молодцы знают наизусть имена всех полководцев и отлично расскажут вам, какие где творились дела… Изложат во всех подробностях, да еще и пересыпая свою речь военными терминами, типа они крутые спецы. Представьте, какое впечатление они производят на окружающих! Вы должны научиться распознавать этих проходимцев, позорящих наш век, не то можете здорово попасть впросак.

– Да уж, он совсем не то, чем хочет казаться, – качает головой Флюэллен. – Ну, пусть только допустит хоть малейший косяк – получит от меня по самое не балуйся.

Раздается барабанный бой. Флюэллен собирается отчитаться королю об обстановке на мосту.

Под барабанный бой, с распущенными знаменами входят король Генрих, Глостер и солдаты.

Флюэллен докладывает Генриху о героизме герцога Эксетера, о славных смелых стычках, о том, что французы удрали и мост остался во власти англичан.

– Каковы наши потери? – спрашивает король.

– Потери противника очень серьезны, а с нашей стороны не потеряли ни одного человека, если не считать некоего Бардольфа, которого должны повесить за кражу в церкви.

Офицер довольно красочно и подробно описывает Бардольфа, не узнать его невозможно, но Генрих невозмутим, словно слышит это имя впервые.

– Всех таких мерзавцев надо беспощадно искоренять, – хладнокровно произносит он. – Я приказал, чтобы во время похода деревни не разоряли, местное население не обижали, ни у кого ничего не отнимали и за все платили.

Необычно для средневекового короля-воина, правда? Просто-таки крестовый поход в защиту гуманизма! Тем не менее А. Азимов подтверждает, что именно так все и было: «Генрих отдал строжайший приказ никого не грабить и ничего не разрушать. Это было не только гуманно, но и разумно. Английская армия должна была двигаться как можно быстрее, а грабежи, вошедшие в привычку, задержали бы ее продвижение. Более того, колонны на марше очень уязвимы, а если бы обиженные крестьяне начали мстить, вскоре вся армия была бы перебита»[27]. Вот, значит, в чем дело! Не в чрезмерном для воюющих монархов человеколюбии, а исключительно в трезвом расчете. Кроме того, если собираешься завоевать чужую землю, то глупо настраивать против себя местное население: это твои будущие подданные, тебе ими предстоит управлять, зачем же заранее делать из них пятую колонну?

Звучат сигнальные рожки. Входит

Монжуа.

Он оглашает послание от короля Карла Шестого. Тон послания, прямо скажем, вызывающий. Мол, английский король скоро раскается в своем безумном решении воевать с Францией, потому что принял наше долготерпение за слабость, а это роковая ошибка. Мы не нападали не потому, что слабы, а потому, что такова наша хитрая тактика. Французы долго запрягают, зато едут быстро. Пусть Генрих подумает о выкупе (на самом деле – о репарациях), который будет соразмерен всему нанесенному Франции ущербу, как материальному, так и моральному, включая людские потери и страдания от оскорблений. Вот когда он как следует подумает, то поймет, что его казна слишком бедна, чтобы возместить причиненный ущерб.

– «А что касается наших обид, – продолжает герольд Монжуа зачитывать послание, – то если бы даже он самолично встал перед нами на колени, это было бы лишь слабым и ничтожным удовлетворением. Прибавь к этому наш вызов и, наконец, скажи ему, что он обманул своих соратников, смертный приговор которым подписан». Вот, я вам все прочитал, – завершает он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Салават-батыр
Салават-батыр

Казалось бы, культовый образ Салавата Юлаева разработан всесторонне. Тем не менее он продолжает будоражить умы творческих людей, оставаясь неисчерпаемым источником вдохновения и объектом их самого пристального внимания.Проявил интерес к этой теме и писатель Яныбай Хамматов, прославившийся своими романами о великих событиях исторического прошлого башкирского народа, создатель целой галереи образов его выдающихся представителей.Вплетая в канву изображаемой в романе исторической действительности фольклорные мотивы, эпизоды из детства, юношеской поры и зрелости легендарного Салавата, тему его безграничной любви к отечеству, к близким и фрагменты поэтического творчества, автор старается передать мощь его духа, исследует и показывает истоки его патриотизма, представляя народного героя как одно из реальных воплощений эпического образа Урал-батыра.

Яныбай Хамматович Хамматов

Проза / Историческая проза