Читаем Героический эпос народов СССР. Том второй полностью

"Веселей, алияр, алияр!Посмелей, алияр, алияр!Ах, скорей, алияр, алияр!Чашу я полным налила, -На весу она тяжела.Ах, моя рука затекла!Жду я, нетерпеньем горя.Чаши от меня не беря,На меня с укором смотря,Что же медлит хан мой, тюря?Веселей, алияр, алияр!..Станом я гибка, как лоза,Алая на мне кармаза,У меня в серьгах — бирюза,В сердце — жаркой страсти гроза.Ваши так прекрасны глаза, -Я от них ума лишена.Выпить эту чашу винаДолго ли просить я должна?
Мало ли я с вами нежна?Девушек услав, я одна.Посмелей, алияр, алияр!..Налила полным я полно,Чашу поднесла вам давно, -Может расплескаться вино.Выпить вы должны все равно!Веселей, алияр, алияр!..Далеко не стойте, Хаким!Ближе быть приятней двоим.Если оба верность храним,Что же мы друг друга томим!Если так судила судьба,Властвуйте, — я ваша раба!Ах, скорей, алияр, алияр!..За меня вдали огорчась,С матерью, с отцом разлучась,Из краев Конгратских примчась,Ты меня нашел в добрый час, -
Милый мой батыр-пахлаван!По тебе тоскуя, скорбя,Преданностью сердце крепя,Задыхаясь, ждала я тебя,Пей скорей, алияр, алияр!..Дни весны веселой пришли -Розы в цветнике расцвели,Песни соловьи завели.Слову моему ты внемли,Из Байсун-Конгратской землиПрилетевший сокол, мой хан,Мне судьбою суженный в дар:Если я, твоя Барчин-джан,Вся в цвету девических чар,Чашу поднесла, — то пойми:Долго так не мучь, не томи, -Быть мы перестали детьми,Детскую ты робость сломи,То, чего так жаждешь, возьми…
Встретились мы наедине,Место безопасно вполне,Подойди поближе ко мне,Руку протяни — обними…Ах, скорей, алияр, алияр!.. "Выслушав слова Ай-Барчин, так ответил ей Алпамыш:"Если бы не верность твоя,Из Конграта в эти краяНеужель помчался бы я?Нет, клянусь, алияр, алияр!..Чаши, подносимой тобой,Не коснусь, алияр, алияр!Я из-за тебя захирел,На огне разлуки сгорел,Здесь я на тебя посмотрел -Будто бы впервые узрел,Но не выпью вина твоего!..Хоть и поднесла ты сама,Хоть меня и сводит с ума
Глаз твоих волшебная тьма, -Пить вино, что тобой налито,Я боюсь, алияр, алияр!Стана твоего ни за чтоНе коснусь, алияр, алияр!..И когда, прославясь в бою,Я врагов и друзей удивлюИ вернусь, алияр, алияр, -Жажду я свою утолю,Чашу сладкую выпью твою, -Опьянюсь, алияр, алияр!..А до той счастливой порыЯ не стану, дочь Байсары,Счастье, мне сужденное, красть,Тайно утолять свою страсть.Ты меня, моя Барчин-ай,Не склоняй к тому, не соблазняй, -Я не соблазнюсь, алияр,В том клянусь, алияр, алияр!.."

Настало утро, и Алпамыш снова скачет к заветной цели. В пути он встретил одного из калмыцких богатырей по имени Караджан, который остановил Алпамыша со следующими словами:

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Мифы и легенды Средневековья
Мифы и легенды Средневековья

Давая возможность лучше понять странный, причудливый мир Средневековья, известный английский писатель Сабин Баринг-Гоулд исследует самые любопытные мифы раннего христианства, подробно рассказывает о символике и таинственных, мистически связанных между собой предметах, людях, явлениях природы, которые рождали новые смыслы и понятия, ставшие впоследствии зачатками наук, общественных и религиозных институтов современности. Легенда о Вечном жиде и идея бессмертия, всемирное значение креста как символа жизни, загадочная суть Святого Грааля и многие странные и непонятные феномены духа и сознания в верованиях и представлениях людей Баринг-Гоулд также пытается объяснить с помощью мифов. Эта необычная книга не только захватывает воображение, но и обогащает множеством интереснейших знаний из средневековой истории и культуры.

Сабин Баринг-Гоулд , Сабин (Сэбайн) Баринг-Гоулд (Бэринг-Гулд) , Сэбайн Бэринг-Гулд

Культурология / История / Религиоведение / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука