— Конечно, тебе таких вещей не понять, — съязвил Драко в ответ. — У тебя-то был идеальный отец, перед которым все преклонялись. Джеймс Поттер... Чистокровный, знатный — точь-в-точь как мой. Но только он-то у тебя весь из себя благородный, отважный, жизнью вон пожертвовал ради достойного дела... Образец совершенства, да и только. Он наверняка за всю жизнь не сделал ничего постыдного!
Гарри застыл, потом принялся комкать одеяло — просто, чтобы занять чем-то руки.
— Мой отец тут ни при чем, — огрызнулся он наконец. — И я все равно не поверю, что ты надрываешься от горя из-за своего папаши, — сам-то ты тут годами разыгрывал юного Упивающегося Смертью!
— Думай что хочешь, — негромко отозвался Драко, как-то... подавленно, что ли.
— Спасибо, именно так я и сделаю, — Гарри сделал паузу. Ответа не последовало, и тогда он поторопил: — Ну, так что же? Чего ты сюда приперся? Развлекать меня враньем? Или просто хочешь, чтобы тебя снова видели рядом со мной?
— Нет. Хоть это и неплохо.
— Неплохо?
— Да, неплохо, — хмуро ответил Драко. Потом, должно быть, наклонился ближе, потому что голос зазвучал отчетливее: — Слушай... я, в общем-то, не жду, что ты мне поверишь. Я на твоем месте хрен бы поверил. Но сказать тебе я обязан — даже если ты сочтешь это полным враньем.
— Враньем? Учитывая, что это условие тебе поставили Дамблдор и Снейп? А что они обещали взамен, кстати?
— Разрешить мне остаться в Хогвартсе, дебил! — взорвался Драко. — Я же был под опекой своих родителей. Отец вызвал меня домой. Он убил бы меня сразу по приезде, это точно, и потому я, вместо того чтобы ехать, бросился за помощью к Северусу...
— К Северусу! — ошарашенно воскликнул Гарри.
— Он же мой декан, — усмехнулся Драко, — или для тебя это новость? Что есть люди, которые вроде как обязаны помогать тебе, когда вся твоя жизнь летит вверх тормашками?
— Не болтай чушь! Я прекрасно знаю, для чего существуют деканы! — Гарри снова пришлось признать, что подход Снейпа к своим студентам коренным образом отличался от подхода Макгонагалл. На ее помощь особенно рассчитывать не приходилось. Да взять хоть случившееся на первом курсе — он тогда бросился к ней, точно зная, что философскому камню грозит опасность, а в ответ услыхал: «Вы просто не знаете, о чем говорите». Пришлось браться за дело самому. — Ты что, зовешь его просто по имени?
Что-то зашуршало и затихло — похоже, Драко елозил пальцами в волосах, но замер, услышав последние слова.
— А, вот ты о чем. Понимаешь, я его чуть не с рождения знаю и всегда звал именно так. Правда, когда я приехал в школу, он велел: «На занятиях будешь обращаться ко мне «профессор» или «сэр». Ну, неважно... в общем, я его убедил, что мне не жить, стоит только нос домой сунуть. И тогда он сделал все, чтобы мне не пришлось возвращаться.
— Что ты мне лапшу вешаешь? — чуть не поперхнулся Гарри. — С чего бы твоему отцу хотеть тебя убить?
— О, по многим причинам, — парировал Драко, поднимаясь на ноги. — Но основная — вот. Только не пинайся больше, ладно? Я просто хочу дать тебе кое-что.
— Можно подумать, я возьму то, что ты мог бы мне дать, — съязвил Гарри.
— Да, Дамблдор вернул мне безделушку, которую я пытался тебе подарить, — признал Драко. — Но сейчас — другое дело. Это ты захочешь взять, или я больше не Мал... ну, неважно. Просто захочешь, и все тут.
Гарри почувствовал, как ложится на живот что-то легкое.
— Что это такое?
— А ты дотронься. Ну же...
Судя по тону, Драко слишком уж интересовался возможной реакцией на подарок, что, разумеется, пробудило в гриффиндорце подозрения.
— А то я тебя не знаю! Мало ли, что это такое! Может, детеныш соплохвоста! — выпалил он. — Дотронусь — и без руки останусь, да?!
— Думаешь, я сумел бы протащить сюда какую-нибудь живность? Под носом у Помфри? — фыркнул Драко. — Как лестно. Кажется, большей любезности я от тебя не слышал.
— Да плевать мне, что это такое! Забери сейчас же!
— Где же твоя знаменитая гриффиндорская отвага?
Гарри набрал воздуха и приготовился вновь завопить, призывая мадам Помфри.
— Ох, Мерлина ради, — вздохнул Драко, перестав дразнить Гарри. Схватил его руку, рискуя получить очередной пинок, силой подтянул к лежащему предмету и отпустил. — Вот, видишь?
Реши Гарри когда-нибудь составить список того, что Малфой никогда, никогда бы ему не принес, это было бы записано в первой строке. Десятидюймовыми буквами.
Волшебная палочка.
И не просто какая-то — а именно его палочка. Он касался ее, осязая гладкость остролиста, узнавая не только руками, но и магией. Магией, которой он все еще не мог пользоваться, но которая все равно была. Мощный ток внутри, точь-в-точь как в первый раз, в лавке Олливандера — то, чего он не чувствовал со времени операции во «Фримли-парк». Гарри вздохнул от удовольствия, забыв на секунду о Малфое и погрузившись в потрясающее ощущение магии, разливающейся по телу.