Читаем 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш) полностью

Воевода облачился в чёрную накидку поверх своего одеяния. На поясе его висела широкая шашка. Басманов голою рукой захватил снега с перил и освежил им лицо свою, издав нечто вроде резкого выдоха.



Как раз в то время, что воевода сходил во двор, из-за угла вышел человек странного вида. То был взрослый мужчина, но бороды он не носил. Его высокие скулы рассекали несколько шрамов. Прямой и узкий нос, светло-серые глаза. Неизвестный рыскал своим взглядом, прежде чем увидел Басманова и направился к нему.



Алексей со мнительностью оглядел наряд гостя. Он носил сапоги странного кроя, мантия его имела узоры, но то были точно не русские умельцы.



Незнакомец был сухощав, но сложен хорошо. По летам он был младше Басманова – на вид шёл третий десяток, самое большее – четвёртый.



Когда тот человек подошёл достаточно близко, Алексей разглядел оружие его.



«Латин…» подумал Басманов, глядя на шпагу, которые носили при себе заморские чужестранцы. Невольно мысль та насторожила Алексея, и сам опричник не заметил, как рука его опустилась на рукоять шашки.



- Доброго дня вам, - произнёс тем временем, безбородый мужчина, снимая шапку свою из меха, - нынче я на службе Иоанна Васильевича буду. Велено мне было разыскать Басманова, не знаете, где он, сударь?



Алексей был удивлён не только тем, что латин этот искал его, но и речью иностранца. Хоть акцент и выдавал немца, языку он был выучен боле, чем сносно.



- Как звать тебя и на кой тебе этот Басманов? – спросил воевода, продолжая путь свой к конюшне.



- Андрей Штаден, сударь. В письме своём ваш светлый владыка велел Басманову истолковать порядок и уклад ваш. – ответил немец, доставая из-за внутреннего кармана своих одеяний конверт.



Приняв послание, Басманов принялся вчитываться в те слова.



«… как прибудешь в Александровскую Слободу, разыщи опричника Басманова. Укажет он тебе порядок и уклад наш…»



Алексей с недовольством поджал губы и обернулся на конюшню, которую уже было видно за спиною немца. Лошадь Басманова уже была готова, и двое конюших держали её под уздцы. Она билась копытами по снегу, и с нетерпением рвалася на волю.



Сам Алексей, подстать лошади своей, с нетерпением оглянулся на двор и лестницы. На улицу постепенно спускались опричники, звеня оружием своим и кольчугами. Одна за другой, чёрные фигуры выходили из проёмов царского дворца.



И вот, Басманов довольно улыбнулся, указывая на перила широкой белокаменной лестницы, где стоял сын его с Ваською Грязным.



- Видишь молодца? Вот того, безбородого, в красном кафтане под накидкою чёрной? – спросил Алексей у немца, возвращая Андрею его письмо.



Чужеземец кивнул, убирая письмо от снега.



- Тот, что сейчас глядит в нашу сторону. – добавил Алексей, видя, что сын обратил свой взор на них с немцем.



Андрей кивнул, чуть прищурив свои глаза.



- Вот он, кто нужен тебе. Басманов и изъяснит, что тут к чему. – объявил Алексей и поспешил к лошади своей.



Андрей направился к лестнице, проходя мимо опричников. Многие из них прятали лица под нависшими капюшонами, что не было видно ни лица, ни глаз – лишь ухмылки сквозь густые бороды.



Фёдор же заприметил чужеземца ещё до того, как немец к нему обратился.



- Доброго дня вам. – произнёс немец. – Я Андрей Штаден. Ныне несу службу вашему государю светлому, Иоанну Васильевичу. Велели мне разыскать при дворе боярина Басманова с тем, чтобы он изъяснил мне долг мой.



Юноша удивлённо вскинул брови. Васька Грязной хлопнул Фёдора по плечу и оставил их с немцем наедине. Андрей протянул письмо Басманову.



Глаза юноши пробежались по строкам, после чего он цокнул с недовольством, но улыбкою. Лишь бросил взгляд он на ворота, да то и видно было, как отец его умчался прочь.



- Так что же? – спросил немец, не понимая выражения смешной досады на лице Фёдора.



- Да что же изъяснять тут? – ответил вопросом встречным Басманов, оглядев немца с ног до головы.



Беглым взглядом изучил он не только фигуру немца и сложение его, но, видно с большею охотой, разглядывал крой заморского одеяния и эфес шпаги, что слабо поблёскивал от света, что пробирался сквозь пасмурно-молочные облака.



- Смотрю, недурно ты на нашем говариваешь. – произнёс Фёдор, спускаясь по лестнице и махнув немцу, дабы тот следовал за ним. – Откуда сам будешь?



- Из Алена. – кивнул мужчина.



- Значит… - Фёдор коснулся пальцами подбородка своего.



На секунду ясный взгляд юноши заметался, точно улавливал мысль больно вертлявую. После того щёлкнул он пальцами и взором вновь устремился прямо на немца.



- От роду немецкому научен? – спросил Фёдор, вскинув бровь.



- Всё так. – вновь кивнул немец, не без удивления во взгляде.



- Как звали тебя в Алене твоём? – продолжал расспрос свой Басманов, всё ещё с охотой и пылким вниманием разглядывая заморские одеяния.



- Генрих Вольтер фон Штаден. – ответил немец.



Фёдор вскинул брови и присвистнул.



- Будем величать тебя… - Басманов вновь бросил взгляд на письмо, которое дал ему немец.



Пробежав вновь по строкам, Фёдор прочёл упомянутое в нём обращение:



– Андрей Владимирович.



Чужестранец вовсе не возражал – короткая усмешка на губах его точно дала на то согласие.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Крамер против Крамера
Крамер против Крамера

 Счастливая, казалось бы, жена и мать Джоанна Крамер внезапно уходит из семьи, устав быть только женой и матерью и оставив малыша Билли на руках своего мужа Теда. Растерянный, сбитый с толку, Тед отчаянно пытается сделать то, что раньше не представлял даже возможным, — совместить работу с воспитанием ребенка. Однако полтора года спустя, когда жизнь Теда и Билли наконец-то начинает налаживаться, внезапно возвращается Джоанна — не в семью, а с требованием опеки над сыном. Начинается процесс «Крамер против Крамера»...Книга, послужившая основой для нестареющего одноименного фильма с Дастином Хоффманом и Мерил Стрип в главных ролях (за исполнение главной роли, Дастин Хоффман был удостоен премии «Оскар» Американской Академии киноискусств).Роман, который в конце 1970-х годов произвел эффект разорвавшейся бомбы, вызвал бурные общественные дискуссии сначала в США, а потом и в Европе и всерьез изменил устоявшуюся привычку непременно оставлять детей после развода с матерью.

Эвери Корман

Детективы / Драматургия / Драма / Современная русская и зарубежная проза / Юридический триллер