Читаем 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш) полностью

Иоанн коротко кивнул, и наконец свёл взор с неведомого призрака. Прищурившись, царь кивнул, вопрошая, о чём же Фёдор всё хочет сказать.



- Скверные вести, царе… - тяжело вздохнул Басманов.



Государь цокнул, потерев переносицу, а с уст его вырвался отчаянный вздох с облаком пара.



- Говори уже, - велел царь.





- А на кой чёрт тебе это? – спросил Генрих едва прищурившись.



Штаден с юным Басмановым несколько посторонились от прочей братии, ожидая, как все


будут в сборе к предстоящему делу. Немец и впрямь был малость озадачен.



- Да просто интересно, - пожав плечами, ответил Фёдор, а взгляд его, супротив беспечному тону, был сосредоточен.



С подозрительностью, Басманов придержал поводья, удерживая Данку.



- Обещать не буду – не довелось опробовать, - честно ответил Генрих.



Фёдор коротко кивнул.



Небо прояснялось.



Петли с треском выбили ворота братия, врываясь во двор к Ивану Колычёву.


Крестьян резали на месте, и кровь стыла на холодном снегу.



Братия, что не мудрено, бросилась насиловать да на грабёж. Фёдор же, отстранившись от остальных, направился ко скотному двору.



Оглянувшись, опричник открыл дверь, и петли пронзительно заскрипели на морозе.


Фёдор скоро огляделся и схватил первую скотину, что попалась под руку – то была овца. Животное не успело издать и вздоха – опричник зашиб её насмерть с одного удара.



Быстро оглянувшись, Фёдор вытащил грубый холщовый мешок, и, суетливо оглянувшись, завернул падаль и выволок с собой.



Фёдор вскинул свою ношу, прикрепив её к седлу. Оставив Данку, юный Басманов поспешил в дом, как завидел что-то, выпавшее из окна.



Сперва Басманов подумал, что это кто из братии скинул какое добро, что больно приглянулось. Да вскоре из-под снега показалась голова мальчонки.



Испуганный взгляд мальчишки встретился со взглядом молодого опричника. Фёдор сразу признал сына Ивана Колычёва, пущай не мог припомнить имени.



Мальчишка оцепенел, не то падения, не то нынче от страху. Басманов присвистнул, подзывая Данку. Мальчишка, видать, опомнился, и помчался прочь, к мелколесью неподалёку.



Басманов стоял на месте, глядя вслед убегающему парнишке.



Данка скоро явилась на свист хозяина, и Фёдор ловко запрыгнул на лошадь.



Краем уха Фёдор слышал крики позади себя. Мельком юноша оглянулся – то был сам Иван Колычёв, и братия волочила его, избитого, по морозу.



Басманов погнал Данку следом за мальчишкой – беглец к тому времени уже петлял меж деревьев.



Фёдор всё выжидал, как сокроется он от братии меж заснеженный деревьев.


Настигши мальчугана, Басманов скинул с лошади холщовину, с которой уж выступала тёмная кровь.



Мальчишка, не помня себя со страху, глядел то на мешок, то на опричника, остановившегося пред ним.



- Молись, чтобы псам по вкусу боле пришлась скотина, нежели ты, - бросил Басманов, круто развернув свою лошадь.



Мальчишка, кажись, не помнил себя от страха. Его сбитое от погони дыхание уж продрало горло до боли.



Фёдор наклонился вперёд, и, погладив Данку по шее, что-то шепнул ей. Та засеменила рысью, и через пару шагов стала ступать, не опуская передним левым копытом.



- Славная моя, хорошая, - приговаривал Фёдор, ласково трепля гриву своей любимицы.


Выезжая из лесу, Басманов громко присвистнул.



Опричники обступили Ивана Колычёва полукругом. Князю заломали руки, да туго перетянули верёвкой. Колычёв уже успел продрогнуть на лютом морозе.



Стоило ему увидеть Фёдора, так взор его замер.



Меж тем же, Данка, будто бы хромая, приблизилась к братии, и Фёдор спешился.



- Спускай! – велел Фёдор.



Штаден кивнул, да прикрикнул на своём наречьи, спуская гончих.



- Сукин ты сын, выродок Басманский! – заорал Колычёв.



Не успел князь договорить, как Фёдор пнул его в живот, заставив смолкнуть.



- От ей-богу, княже! – с усмешкой молвил юный Басманов, опустившись подле Колычёва,



- Сам же знаешь – некуда мне деться.



Иван поднял взгляд на опричника. Кровь заливала лицо Колычёва, но он отчаянно надеялся, безмолвно молил, чтобы юноша подал знак какой.



Фёдор едва-едва кивнул, сохранив насмешку на лице.



Иван сглотнул, переводя взор на свору гончих, что воротились из лесу. Пасти и лапы их были в крови.



Колычёв сглотнул и вновь обратился взором на Басманова. Юноша с жестокой улыбкой глядел на вернувшихся псов.



- Вот славно, славно! – молвил Фёдор, - Не то он, дура моя на корягу какую наскочила, - с досадой молвил Басманов, - Да в том бурьяне чёрт ногу сломит!



Колычёв молчал, оцепенев, верно, от ужаса – али от чего ж ещё?



Вдруг он сделался покорен, склоняя голову свою, покуда один из братии занёс над княжеской главою тяжёлую секиру.





Фёдор опёрся спиной о конюшню, скрестив руки на груди. Взгляд его тупо пялился наземь пред собой. Молодой опричник ждал, как переменят ему лошадь.



Подле ног Басманова лежал мешок с замёрзшей кровью.



«И пущай на той стороне уж в чём-чём, а в этом не корит меня,» вздохнул Фёдор.



- И куда же нынче? Токма ж воротился, - раздался голос Малюты.



Фёдор поднял взгляд, да неволею прищурился.



- К Филиппу, - молвил Фёдор, кивнув на мешок под ногами.



Скуратов огляделся, и, завидя конюха, подозвал холопа. Крестьянин с поклоном поднял мешок да показал, что внутри.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Крамер против Крамера
Крамер против Крамера

 Счастливая, казалось бы, жена и мать Джоанна Крамер внезапно уходит из семьи, устав быть только женой и матерью и оставив малыша Билли на руках своего мужа Теда. Растерянный, сбитый с толку, Тед отчаянно пытается сделать то, что раньше не представлял даже возможным, — совместить работу с воспитанием ребенка. Однако полтора года спустя, когда жизнь Теда и Билли наконец-то начинает налаживаться, внезапно возвращается Джоанна — не в семью, а с требованием опеки над сыном. Начинается процесс «Крамер против Крамера»...Книга, послужившая основой для нестареющего одноименного фильма с Дастином Хоффманом и Мерил Стрип в главных ролях (за исполнение главной роли, Дастин Хоффман был удостоен премии «Оскар» Американской Академии киноискусств).Роман, который в конце 1970-х годов произвел эффект разорвавшейся бомбы, вызвал бурные общественные дискуссии сначала в США, а потом и в Европе и всерьез изменил устоявшуюся привычку непременно оставлять детей после развода с матерью.

Эвери Корман

Детективы / Драматургия / Драма / Современная русская и зарубежная проза / Юридический триллер