Читаем Голос из пещеры (ЛП) полностью

   Пенни включила зажигание и завела двигатель.



   - Мне эта загадка не интересна, - категорично заявила она. - Из-за миссис Делайн я потеряла к нему всякий интерес. Хочешь прокатиться?



   - Куда?



   - На пляж.



   - А это не опасно - ездить по песку?



   - Во время отлива все так делают. На этом участке пляжа песок это позволяет.



   Луиза не возражала, поэтому Пенни медленно отъехала от отеля. Машина плавно двигалась, шурша шинами по песку.



   - Как здорово! - с восторгом воскликнула Луиза.



   - Мы можем добраться до маяка, - предложила Пенни, поворачивая, чтобы не наехать на двух купальщиков, оказавшихся перед машиной.



   Следуя вдоль берега, девушки ехали до тех пор, пока песок не стал настолько рыхлым, что они побоялись двигаться дальше. До маяка было уже недалеко. Пенни, которой было любопытно узнать, какой прием окажет ей смотритель во второй раз, предложила Луизе пройтись туда.



   - Если он позволил взойти на башню миссис Делайн, то к чему бы ему прогонять нас? - сказала она. - Давай попробуем!



   Оставив машину на пляже, они миновали дюны, прошли вдоль забора и, наконец, оказались возле основания башни. На маяке, казалось, никого не было. Пенни смело начала подниматься по железным ступеням. Однако прежде чем ей удалось подняться высоко, смотритель, Джим Маккой, показался на платформе.



   - Разве я не говорил вам, что посетителям сюда нельзя? - сердито спросил он.



   - Но я сама видела вчера, как сюда поднималась одна леди! - запротестовала Пенни.



   - Вам, возможно, приснилось, - предположил смотритель. - Посетителям сюда подниматься запрещено. Не заставляйте меня повторять вам это снова!



   Пенни спустилась, сильно смущенная.



   - Ты сама хотела этого, киска, - поддразнила ее Луиза, когда они возвращались к машине. - Нельзя обвинить смотрителя в том, что он не пускает посетителей.



   - Миссис Делайн была там, - настаивала Пенни. - Почему он это отрицает?



   На полпути к машине девушки остановились, чтобы выкопать несколько больших раковин из песка. Это занятие их увлекло. И прежде, чем они спохватились, солнце взошло высоко над их головами, опаляя их лица своими жаркими лучами.



   - Пойдем, - поторопила Луиза. - Скоро начнется прилив, и нам надо успеть вернуться в отель.



   - Идем, - согласилась Пенни. Она наклонилась, чтобы поднять еще одну раковину. А когда выпрямилась, заметила старика в рваной одежде, спускающегося на пляж.



   - Лу, - сказала она тихо, - это тот самый человек, о котором говорил мистер Эмори.



   - Бродяга? - Луиза повернулась и посмотрела на старика.



   - Да, и он направляется сюда. Возможно, за ним стоит понаблюдать.



   - Кажется, он нас пока не заметил.



   Пенни оглянулась в поисках укрытия. Единственное, что попалось ей на глаза, была огромная песчаная дюна. Потянув Луизу за собой, она присела.



   Через некоторое время появился старик. Он насвистывал и, казалось, ничего его не волновало. Его лицо, видимое очень хорошо, было обветрено, его волосы - в беспорядке, а одежда - грязной.



   - Что в нем может быть такого таинственного? - прошептала Луиза. - Почему мистер Эмори предложил понаблюдать за ним?



   - Может быть, на самом деле он вовсе не бродяга, - ответила Пенни. - Он может оказаться вражеским агентом.



   - У тебя на уме одни вражеские агенты! - усмехнулась Луиза. - А также вдовы, желающие заполучить твоего отца себе в мужья.



   Бродяга прошел в нескольких футах от девушек. Он пересек внутренний двор маяка и продолжил идти, осматривая скалы.



   - Лу, возможно, он отправляется в одну из пещер! - воскликнула Пенни. - Ты слышала, мистер Эмори сказал, что здесь их несколько.



   - Ну и пусть идет, - равнодушно сказала Луиза. - Время обедать, я проголодалась.



   - Тебе придется подождать. Я намерена проследить за ним!



   - Но, Пенни...



   - Это может быть очень важно.



   - А может быть просто одна из твоих невероятных идей, - возразила Лу. - Ну, хорошо, давай немного последим за ним.



   Бродяга уже исчез за грудой камней, дальше по берегу. Пенни наблюдала за ним и привела Луизу к тому месту, где тот пропал из виду.



   - Смотри, следы хорошо видны, - с торжеством произнесла она. - Должно быть, это его.



   Они пошли по тропе, и через мгновение снова увидели бродягу. Временами тропа становилась настолько узкой, что девушки едва могли пробраться между скалами. Ветер свистел, трепал волосы и проникал под одежду.



   Неожиданно, Пенни, шедшая впереди, оказалась возле входа в пещеру.



   - Он, наверное, пошел туда! - взволнованно произнесла она. - Слушай!



   В глубине пещеры девушки услышали странный звук.



   - Это вода! - со страхом произнесла Луиза. - В пещере, должно быть, водопад или подземная река.



   - Это мы скоро узнаем.



   Пенни сделала шаг в пещеру, но Луиза схватила ее за руку.



   - Не глупи, Пенни. У нас нет фонарика.



   - Но мы не можем позволить этому бродяге скрыться. Нам нужно узнать, что он здесь делает.



   - Я вполне могу обойтись без этого знания.



   - А я не могу, - твердо сказала Пенни.



   - Но это может быть опасно. Давай вернемся в отель и позовем твоего отца или Джерри.



   Пенни заколебалась, потом покачала головой.



   - Ты оставайся здесь, если хочешь, Лу, - ответила она, - а я иду внутрь.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Испытания
Испытания

Валерий Мусаханов известен широкому читателю по книгам «Маленький домашний оркестр», «У себя дома», «За дальним поворотом».В новой книге автор остается верен своим излюбленным героям, людям активной жизненной позиции, непримиримым к душевной фальши, требовательно относящимся к себе и к своим близким.Как человек творит, создает собственную жизнь и как эта жизнь, в свою очередь, создает, лепит человека — вот главная тема новой повести Мусаханова «Испытания».Автомобиля, описанного в повести, в действительности не существует, но автор использовал разработки и материалы из книг Ю. А. Долматовского, В. В. Бекмана и других автоконструкторов.В книгу также входят: новый рассказ «Журавли», уже известная читателю маленькая повесть «Мосты» и рассказ «Проклятие богов».

Валерий Яковлевич Мусаханов

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Новелла / Повесть
Том 8. Замок ужаса
Том 8. Замок ужаса

В десяти томах «Антологии мировой фантастики» собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего около сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики.«Антология мировой фантастики» рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников. Сон разума рождает чудовищ. Фантастика будит разум.

Абрахам Грэйс Меррит , Артур Ллевелин Мэйчен , Брайан Уилсон Олдисс , Жан Рэ , Кирилл Станиславович Бенедиктов

Фантастика / Научная Фантастика / Повесть / Проза