Читаем Горизонты вечности полностью

— Если он не покидал центра, то просто-напросто не видел его. А вот почему пропал накануне лекции — другой вопрос. Как бы один из этих олухов не напортачил. — Я покачал головой, затем обратился к ученикам: — И что будем делать?

Все молча покосились на Таксэна, негласного лидера группы. Тот изобразил задумчивость, будто взвешивая в уме оптимальный вариант.

— Сообщим старшему париалу и дождёмся указаний, — пришёл он к гениальному в своей простоте решению. — Думаю, для нас выделят замену, пока не разыщут Овиллу.

Ученики предсказуемо одобрили план.

— И именно тебе, Таксэн, — обратился я к нему, — как нашедшему решение в непростой ситуации, следует поговорить со старшим париалом. Нет смысла идти к нему толпой.

Местный ботаник метнул в меня ядовитый взгляд и едва заметно кивнул. Разве тут поспоришь? Дожидаться результатов остальные решили в комнате, где всегда проходили лекции Овиллы. Вскоре подтянулись и опаздывающие. Все, кроме Лузы. Я сел возле выхода, чтобы в случае затянувшихся ожиданий слинять незамеченным. До рассвета стоило разыскать не только париала, но и подругу. Кажется, именно эти двое стали вместилищами Мойвина и Холодова. Если, конечно, доктор Джудо не ошиблась с настройками цифрофагов и не запулила нас в разные точки города.

Спустя несколько минут как минимум половина моих опасений развеялась. Лузу не пришлось искать, она сама позвала меня. Обернувшись, я увидел её выглядывающей из проёма. Жестом она поманила меня выйти наружу. Убедившись, что все заняты обсуждением пропажи Овиллы — без упоминания красных вдов не обошлось, не смотря на солидный возраст париала, — я прошмыгнул к выходу.

Луза завела меня за угол, подальше от ярко освещённого участка.

— Ты ведь Майло? — без лишних прелюдий спросила она.

— Пять за догадку. А ты кто?

— Николай. Как видишь, мне повезло куда меньше. — Он — или она — развёл руками, дабы я оценил случившуюся незадачу во всей красе.

Но аппетитные формы скрывал свободный халат. Открытыми оставались лишь кисти и голова. И голос, приятный, певчий, девичий. Непросто было настроить ассоциативное восприятие.

— Плевать, — махнул я рукой, не особо стараясь утешить незадачливого попаданца. — Мы здесь для дела, а не самолюбования. Где ты пропадал столько времени?

— Не знаю, как у тебя, — сказал Холодов, — но мне пришлось пережить жёсткую войну за право управления этим сладким телом. Луза обнаружила моё присутствие, хотя я притаился, как и велел полковник Парсон.

— И что она успела сделать? — спросил я, чувствуя, как в ночной духоте холодеют пальцы.

— Наплела всякой чуши своей матушке и пыталась с её помощью добраться до императорского лекаря. Девица ведь оказалась непростой, а дочерью одной из красных вдов. Теперь за мной охотится чуть ли не вся община. Надеюсь, ты знаешь, кто они такие?

— С недавних пор — да. — Я облокотился на остывшую стену здания и запрокинул голову. Этого ещё не хватало. — У меня складывается ощущение, что этих чёртовых красных вдов в городе больше, чем нормальных жителей.

— Я знал, что легенды не врут! — оживился Сумволь. Присутствие подруги по несчастью, несомненно, обрадовало его. — С Лузой всё в порядке? Я хочу поговорить с ней.

— Не сейчас, Су, — бросил я вслух и перекрыл канал.

Холодов без труда догадался, в чём дело.

— Ты не убрал этого психа из своей башки? — настороженно спросил он.

— Мы с ним вроде нашли общий язык. — Я выглянул из-за угла. Никого. — Слушай, Ник, ты взбаламутил воду в нашем ручейке. Не стану винить тебя в некомпетентности, но теперь наша операция под угрозой срыва. Ты уверен, что тебе безопасно торчать возле париального центра?

— А как иначе я мог с тобой встретиться? — раздражённо прочирикал он. — Вряд ли им придёт в голову искать меня здесь. Но ты прав — нам лучше убраться отсюда.

— Мы ещё не нашли Захара, — напомнил я. — Есть основания считать, что он завладел Овиллой.

— Но ведь его здесь нет. Оставим ему послание на центральной площади, а сейчас лучше уходить.

Стоило признать здравость рассуждений Холодова. По крайней мере, нас уже двое, хотя я бы предпочёл видеть в напарниках проверенного Мойвина в теле париала, чем едва знакомого «мотылька» в обличии непокорной смуглянки, преследуемой общиной красных вдов.

— Где ты скрывался от них? — спросил я. — И что вообще выяснил за это время?

Холодов поведал, что ему удалось приютиться в одной из городских библиотек со свободным входом. Читателей официальной литературы там собиралось немного, никакой охраны и множество комнат с укромными углами. Слушая его рассказ, я невольно подумал о том, сколь родственна наша людская раса с предками Экспонатов. Императоры, лекари, библиотеки. Своя вера, свои еретики. Определённо, нас связывало нечто большее, чем внешнее — и явно неслучайное — сходство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези