Нахмурившись, он потёр виски, словно чему-то удивляясь.
– У него дом в квартале торговцев, а собственной лавкой, по его словам, пока не успел обзавестись. Сказал – всего пару недель в городе, – трактирщик снова обхватил голову руками.
– Не понимаю, лично её проверил!
– Принеси мне немного этого нового товара,– сэр Руфер подобрался словно хищный кот.
– Разумеется, – убито произнес Гром, и пошатываясь побрёл на кухню.
– Что-то не так? – я вопросительно посмотрела на сэра Руфера.
Он повернулся и быстро произнес.
– Таким опытным поварам как Бронжемонт, давно нет нужды пробовать свои собственные напитки. Они, как правило, безупречны. Запахи-то он, как и все потомки троллей, не чувствует, – он посмотрел на моё вытянувшееся лицо и продолжил:
– В настоящем склаше должны чувствоваться двадцать четыре разных вкуса, среди которых нет этой, как ты её называешь, кислинки. Но мастерство Бронжемонта неоспоримо, а значит, кто-то подсунул негодный товар.
На стол шлёпнулся мешок размером с футбольный мяч.
– С ней всё нормально, – повар достал из мешка щепотку тха, бросил на стол, приложив к ней своё кольцо с небольшим камнем.
Ничего не произошло, и повар горестно вздохнув, вновь поник.
– Подожди!
Сэр Руфер подцепил немного сушёной травы, насыпал сверху на своё колечко и тихо произнес несколько слов. Камень в кольце ярко засветился стремительно меняющимися цветами, а среди приправы появились вспыхивающие точки сгорающих, мелких как песчинки частиц.
– Разведённая тха! Лет пять не видел подобного. Думал, после того, что сделали с последним посмевшим сотворить такое, новых желающих не будет…
– Эх, – он грустно посмотрел на стол, где остывал склаш, а потом на поникшего повара.
– Чувствую, сейчас позавтракать нам не удастся. Аппетит пропал. Сходим мы к твоему торговцу, поболтаем… Думаю, проблем с жуликом не будет. Заодно покажу леди Дженне как мы работаем, дело простое, а ей полезно. Увидит, как мы поступаем в столице с наглыми фальшивоприправщиками.
Он вздохнул.
– Надеюсь, часа два-три и вернёмся, вот тогда как следует позавтракаем. Если, конечно, в такое время нашу еду, всё ещё можно будет назвать завтраком, – добавил он уже мрачнее.
Бронжемонт Гром расплылся в улыбке.
– Не только поедите, но и отведаете новую порцию склаша. Я немедленно отправлюсь к старому торговцу, у которого обычно брал приправу. Как раз успею вернуться, сварить и придать напитку нужный аромат.
Мы успели отойти на добрых двадцать метров от «Упитанного дракона», когда внутри послышался грохот и, открыв закрытую дверь собственной головой, на улицу вылетел, сильно шмякнувшись о мостовую, подавившийся склашем посетитель.
Сэр Руфер продолжал невозмутимо шагать вперед, и мне ничего не оставалось, как последовать его примеру. Из дверей раздался громоподобный голос. – Мой трактир только для тех, кто способен отличить хороший склаш от плохого!
– Разве это законно? – я испуганно посмотрела на сэра Руфера: – Ты не должен его арестовать?
– За что? Вот выкинь он его магией – дело другое. Обычные преступления – забота городской стражи. Только у них дел хватает. Кроме того, вздумай этот бедолага жаловаться… – он пожал плечами, – самый последний судья в городе знает, что в «Упитанном драконе», да и многих других подобных заведениях, действуют свои правила. Не переживай, уверен, до разбирательств дело не дойдет. Кто в своём уме признает, что не способен различать тонкие оттенки склаша, да ещё с позором изгнан за это самим Бронжемонтом Громом? После такого над ним станут смеяться даже продавцы жареного спружа!
Я задумчиво посмотрела на пытающегося встать с дороги посетителя: – У вас очень странный город!
– Какой есть, видал и похуже, – капитан посерьезнел. – Но вообще, в приличной компании не принято и близко сравнивать столицу с другими городами. Мы управляем главной башней зеркал, а это много значит.
– Для чего она? – любопытство, прочно пустившие корни по всему телу, вновь напомнило о себе.
– В первую очередь – волшебные ворота, – с неохотой, как мне показалось, ответил сэр Руфер. – Зеркала, которые ими лишь кажутся, а на самом деле – питаемые тенями дороги сквозь пустоту. С их помощью, мы путешествуем в отдаленные городки, где есть башни поменьше, хотя каждая процедура переноса и требует гигантских магических усилий. Именно поэтому в ней хозяйничают одновременно королевские маги и маги теней. С трудом удерживаясь, чтобы не перебить друг дружку, – он хмыкнул. – А теперь давай к делу, где-то недалеко, нужное нам место.
Жилище Смахтана Схута – оказалось небольшим одноэтажным домик с ядовито-зелёной черепичной крышей. Его окружала невысокая изгородь, а в маленьком, усыпанном белыми камушками саду росли ухоженные розовые кусты.
– Миленькое место, – сэр Руфер фыркнул. – Словно домик приятной старушки, проживающей свою третью сотню лет в окружении почтительно ухаживающих за хозяйством внуков. Не нравится мне… Удивительная обстановка для того, кто знает, что за продажу испорченной приправы, можно отправиться на двадцать лет в шахты.