Читаем Город жажды полностью

Фин посмотрел вверх. На каждой из двух высоких узких колонн сидело по монервану. Один балансировал на странной куче мусора: книг, бутылок и прочей всячины. Другой, крошечный человечек, раскачивался на гипсовом постаменте, почти таком же высоком, как и сама колонна. Вторую колонну занимала долговязая женщина, ростом выше остальных; она сидела под грязной тряпицей, свисавшей подобно флагу с крошечного шеста, укреплённого на её сиденье.

Но даже при том что забрались наши путники действительно высоко, башня Виверванов по-прежнему оставалась для них вне досягаемости.

– Балдахин? – с издёвкой произнёс крошечный человечек, стоя на самом краю своего постамента. – Балдахин? Да это трудно назвать даже флагом!

– Э-э-э, извините, пожалуйста! – окликнула их Маррилл. – Мы пытаемся подняться на башню Виверванов!

Высокая женщина скрестила руки на груди.

– Вот что я тебе скажу, Некариб, мы вынесем это на голосование. Любой, у кого есть балдахин, получает право голоса. Погоди, это только я? В таком случае это балдахин, если я так говорю!

– Эй, вы! Наверху! – Реми всё же попыталась подняться чуть выше по лестнице. – Не уделите мне минутку?

– Только твёрдая, прочная конструкция имеет значение, Талаба! – крикнула женщина, балансирующая на мусорной куче. – Балдахин нельзя назвать прочной, устойчивой конструкцией!

Колл замахал руками.

– Где вы взяли этот бушприт?

– Ага, ты лучше посмотри на свою кучу мусора, – усмехнулась в ответ Талаба.

Маррилл вскинула руки.

– Погодите, погодите. Вы всерьёз спорите о том, кто выше?

Монерван на колонне посмотрел на неё сверху вниз.

– Конечно. Как ещё мы узнаем, кто из нас главный?

– Но при чём тут высота? – нахмурилась Маррилл.

Женщина на мусорной куче скрестила на груди руки.

– Это важно, потому что тот, кто выше, является Высшим, – сказала она, как будто это было очевидно. – Вот что делает его главным.

– И это, кстати, я, – вставил человечек на пьедестале. – Высший тут я. Можете мне поклониться. Я не против.

Женщина с флагом возмущённо ахнула.

– Издеваешься? Это еще не решено, ты мелкий…

– А почему это вас так волнует? – строго спросила Маррилл, сжав кулаки.

Женщина под балдахином фыркнула.

– Юная леди, кто дал вам право дерзить? Дождитесь, когда мы снизойдём до вас. Мы – Высшие из Высших. Посмотрите, как высоко мы вознесены!

– Но ведь город в беде, – возразил Фин. – Вас не волнуют ваши сограждане?

Крошечный монерван качнулся на постаменте.

– Конечно, мы заботимся о тех, кто ниже нас. Мы не бессердечные. Но вы должны видеть большую картину.

– Большую картину? – спросил Фин. – Что за большая картина?

Маленький человечек подался вперёд и заговорил с Маррилл, как будто это она задала вопрос:

– Мы служим бесценной цели. Мы выполняем завет Короля Соли и Песка о том, что великий город Монерва никогда не должен пасть. – Он гордо вскинул подбородок. – Что он должен вечно расти вверх, из болота устремляясь ввысь. И что бы ни случилось внизу, мы, монерване, должны стремиться быть наивысшими во всём!

Женщина на груде мусора прижала руку к груди. Та, что под балдахином, вытерла слезу.

– О, это наш долг, – пробормотала она. – Наш священный долг – быть наивысшими во всём.

– Шутки в сторону! – крикнула Реми. – Моя мама говорит то же самое. Но она не имеет это в виду буквально!

– Гм, – сказала, что сидела на куче мусора. – Этот разговор ниже нас. Как и ты. Ступайте вниз, низкорождённые. Мы, ваши Высшие, должны обсуждать более высокие вопросы. Например, кто из нас самый высокий?

И они вновь заспорили.

– Погодите! – запротестовала Маррилл. – Ответьте на наши вопросы!

Трое монерванов дружно фыркнули.

– Мы сообщим вам, когда нам будет интересно услышать от вас что-либо, – сообщила особа на куче мусора.

С этого момента они никого не замечали, кроме себя. Фин понимающе покачал головой. Маррилл же почувствовала, каково это, когда тебя не замечают. Да что там! Не видят в упор!

– Брось, малышка, – сказал ей Колл. – Они не будут нас слушать, потому что мы ниже их. И нам больше некуда карабкаться. Мы не сможем добраться до их уровня.

Фин огляделся по сторонам. Колл был прав. Они были на вершине города. Выше уже материал не доставлялся. А всё принесённое сюда только опускалось. Поблизости ничего не было. Не было места, где можно было бы что-либо сложить.

Им же требовался способ подняться выше. Фин облизнул большой палец и поднял его вверх, в дымный воздух. Тёплые потоки заструились вокруг него. И, что самое главное, потоки восходящие, струившиеся с другой стороны стены. Потоки, на которых он мог парить.

– Я знаю! – объявила Маррилл. – Мы встанем на плечи друг другу. Как спортивная пирамида из чирлидерш.

Реми сразу покачала головой:

– Не знаю, я не была чирлидершей. Но это звучит как очень плохая идея.

– Хорошо, а другие идеи есть? – спросила Маррилл.

Фин набрал воздуха в грудь.

– Я могу взлететь, – предложил он.

Маррилл взглянула на него и, нахмурив брови, несколько раз моргнула и покачала головой.

– Тебя забудут, не успеешь ты…

– Давайте закругляться, – прервал её Колл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Карта Куда Угодно

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги