Читаем Города на бумаге. Жизнь Эмили Дикинсон полностью

В ящик своего письменного стола она складывает стихи, нацарапанные вот так, наспех, на клочке какой-нибудь обертки. Когда она достает их оттуда, то узнает по запаху: некоторые пахнут мукой, другие испускают ароматы перца или грецкого ореха. Ее любимое стихотворение пахнет шоколадом.

Чтобы прогулка была в сто, в тысячу раз интереснее, чем накануне, нужно всего лишь каждый день гулять по одному и тому же саду.

Однажды под кучей листвы она увидела семейство ежей, смешно свернувшихся клубком и выставивших наружу иголки, как и положено ежам.

В другой раз дрозд вытащил из земли прямо у нее под ногами земляного червя, такого длинного, что тот разорвался, пока его тянули. Дрозд склевал половину, а другая продолжила жить своей половинкой жизни.

А как-то вечером, весной, шел такой сильный дождь, что капли, упав на землю, тут же выскакивали из нее, словно гвóздики, и казалось, будто дождь идет из-под земли.

Когда-то в течение многих месяцев она гуляла вместе с Софией, и теперь ее смех остался в ветвях яблонь и зарослях циннии.

Однажды в ноябре первый снег начал падать именно тогда, когда она, удивленная, запрокинула лицо к небу – первый снег каждый раз был первым.

А как-то утром она увидела сороку, которая держала в клюве золотой браслет.

Дни наслаивались один на другой, словно несколько листов кальки, составляя единую многослойную картинку: ежи, дрозд, сорока, снег сопровождают теперь каждую их прогулку. Именно «их», они – это Эмили и воспоминания о Софии.

Пока Эмили гуляет по саду, Мать входит в ее комнату, дверь которой всегда закрыта. Здесь идеальный порядок: стеганое одеяло покрывает безупречно расправленные простыни, подушка без единой складки, – можно подумать, это келья монашки.

Мать открывает ящик в поисках сама не знает чего. Она никогда не страдала излишним любопытством, это гнусный порок, но в святилище дочери ее ведет чувство долга: она делает это неохотно, против воли, все в ней сопротивляется этому обыску.

В ящике письменного стола скопились клочки бумаги, заполненные тонким почерком Эмили, который учитель в Маунт-Холиок когда-то сравнил с отпечатками лап доисторических птиц, представленных в музее этого заведения. Услышав такое сравнение, ее супруг удивленно нахмурил брови, а она сама слегка встревожилась. Что это за девочка, которой взбрело в голову писать, как птица – к тому же давно исчезнувшая?

Она хватает первый клочок бумаги, явно оторванный откуда-то наспех, вертит его в руках. На одной стороне записан рецепт пряника – не того ли самого, что прошлым летом принес Эмили победу в кулинарном конкурсе, который каждый год организует город? А на другой – цепочка слов, на первый взгляд никак не связанных друг с другом. Текст, словно насечками, испещрен длинными тире.

Может, это какой-то список?

Я считаю – пересчитываю —Первым Поэт – затем СолнцеЗатем Лето – Затем Небо ГосподнеИ вот – список готов —

Она недоуменно перечитывает еще раз: что за странное заклинание! Потом осторожно кладет листок на место вверх той стороной, где рецепт, и на цыпочках выходит из комнаты.


1 кварта муки

½ чашки сливочного масла

½ чашки сливок

1 чайная ложка имбиря

1 чайная ложка соды

1 чайная ложка соли

Все залить патокой

Остин и Сьюзен строят дом на земле, примыкающей к Хомстеду, буквально в двух шагах от их большого дома. Соседи стучат в дверь друг другу по десять раз на дню: что-то показать, одолжить книгу, принести еще теплый пирог, вернуть лупу, уточнить рецепт, передать гравюру, о чем-то спросить, сообщить новости, оставить партитуру. Из Хомстеда в Эвергринс ведет тропинка. Она тоже торопится.

* * *

Эмили наблюдает за ними из окон гостиной и столовой: они похожи на фигуры китайского театра теней, только в человеческий рост. Она следует за ними до самой спальни, потом отворачивается. Ей не нравится представлять их на смятых простынях. В мечтах она предпочитает складывать их, как кукол, в коробки, где они лежат, спокойно распростертые, словно цветы для будущего гербария, придавленные книжными страницами.

Сад больше по размеру, чем все галактики, вместе взятые, в которых не может быть столько муравьев, столько цветов и былинок. Это целая вселенная, ограниченная с юга широкой дорогой, с востока сосновой изгородью, с запада поместьем Эвергринс, а с севера поколениями семейства Дикинсон, родившихся и похороненных на этой земле, куда первый из них, Натаниэль, прибыл в 1630 году, вместе с Джоном Уинтропом и семью сотнями других пуритан[6]. Флот насчитывал одиннадцать кораблей:

«Арбелла», «Талбот», «Эмброуз», «Драгоценный камень», «Мэйфлауэр» (не тот, другой), «Кит», «Успех», «Чарльз», «Уильям и Фрэнсис», «Хоупвелл» или «Испытание», но история не сохранила названия того из них, на котором приплыл их прадед Дикинсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное