Читаем Государство и политика полностью

Поэзия, занимающаяся подражанием, нисколько не способствует и к образованию нравов. Чтобы убедиться в этом, надобно внимательно рассмотреть, которую часть души упражняет она, – худшую или превосходнейшую. Она представляет нам людей, или возбуждаемых к чему-нибудь насильственно, или действующих по своей воле, и притом так, что те люди либо надеются на что-нибудь хорошее, либо боятся чего-нибудь худого, и потому либо скорбят, либо радуются. Но в таком роде деятельности душа нисколько не наслаждается спокойствием, а напротив, силою различных мнений, беспокойных движений и столкновений влечется туда и сюда; тогда как мудрец, волнения души укрощая силою ума, случайности фортуны будет переносить ровнее и никогда не потеряет мужества и постоянства. Равнодушие и постоянство мудреца не представляют приятного разнообразия: напротив, так называемое τὸ ἀγανακτητικόν никогда не бывает постоянно и сильно забавляет людей своим разнообразием. Поэтому-то большею частью и бывает, что поэты-подражатели, чтобы угодить толпе, направляют свое подражание к выражению того возмущенного и меняющегося состояния нравственности. Итак, поэзия, занимающаяся подражанием, благоприятствует особенно худшей части души, и не только возбуждает ее, но и питает и укрепляет, а лучшую и превосходнейшую, то есть разумную, ослабляет и унижает; так что иногда люди даже и отличные, рассматривая сильные душевные волнения, изображаемые поэтами, мало-помалу до того привыкают к ним, что потом едва могут обуздывать их и в самих себе. Если же это справедливо, то следует, что в общество не должно принимать той похотливой музы, по принятии которой будут господствовать в нем не закон и ум, а удовольствия и огорчения. Впрочем, чтобы не показаться несправедливыми, поддерживая древнюю вражду между философией и поэзией, мы предоставляем друзьям этого занятия защищать его; сами же считаем совершенно доказанным, что надобно быть крайне осторожным, как бы поэзия не произвела вредного влияния на внутреннее наше общество. Сделаться человеком добрым и мудрым – дело великое; и весь успех этого дела зависит от того, честен ли ты или нет. Поэтому надобно стараться, чтобы ничто не отвлекало нас от справедливости и прочих добродетелей. Р. 602 С – 608 В.

Изложив это, Сократ возвращается к оставленной им нити беседы и учит, что справедливости предназначены величайшие награды не только в настоящей жизни, но и по смерти: потому что жизнь не ограничивается теми тесными пределами, которыми обыкновенно измеряют ее; человеческая душа бессмертна и никогда не погибнет. Это положение Сократ доказывает тем, что в душе нет ничего, что могло бы угрожать ей разрушением. Сущность этого доказательства состоит в следующем. Можно различать два рода вещей, говорит Сократ: одни из них добрые, другие – злые. Добрые вещи – те, которые, находясь в чем-нибудь, сохраняют то, в чем находятся; а злые – те, которые служат причиною разрушения того, чему они присущи. Но все погибающее побеждается собственным своим злом; ибо быть не может, чтобы что-нибудь разрушалось от зла чужого. Итак, если мы найдем какую-нибудь природу, которая от собственного своего зла становится хотя и худшею, однако ж совершенно не уничтожается, то можем правильно заключить, что она не погибнет и будет бессмертна. Зло души есть несправедливость, нерассудительность, нерадение, несмысленность. Но никто не докажет, чтобы все эти виды зла имели силу уничтожить душу: они хотя и делают ее худшею, но не уничтожают. Да и опыт не показывает, что несправедливый, приближаясь к смерти, находится на высшей степени несправедливости, и что люди, чем бывают несправедливее, тем ближе к смерти, или чем ближе к смерти, тем несправедливее. Напротив, можно замечать, что несправедливые часто живут очень долго и заботливо предостерегают себя от погибели. Если же зло души не таково, чтобы приносило ей смерть, а зло чужое вредить ей не в состоянии: то естественно следует, что душа не может погибнуть ни от внешней, ни от внутренней причины и что, стало быть, она бессмертна. А из этого видно уже, что число душ не увеличивается и не уменьшается; ибо они, как видим, не погибают, да не могут и умножаться, а иначе из смертных природ переводимы были бы в бессмертные, что невозможно по самой природе вещи. Притом душа, если она бессмертна по природе, должна состоять из частей не разнородных и различных, а простых; потому что иначе не могла бы не подлежать разрушению. Впрочем, бессмертие души можно доказывать не на том только основании, которое изложено, но и на других. Р. 608 С – 611 В.

Перейти на страницу:

Все книги серии Власть: искусство править миром

Государство и политика
Государство и политика

Перед вами одно из величайших сочинений древнегреческого мыслителя Платона, написанное в 360 г. до н. э., по сию пору не утратившее крайней актуальности. Сочинение выстроено по принципу бесед, посвященных проблемам устройства идеального государства. В диалоге также содержится систематика и краткий критический анализ шести форм государства, размещенных автором последовательно – от наилучшего к худшему: монархия, аристократия, тимократия, олигархия, демократия и тирания.Издание снабжено подробным предисловием и обстоятельным комментарием к каждой части бесед, которые были написаны переводчиком сочинения, русским философом В.Н. Карповым.В книге произведена адаптация дореволюционной орфографии и пунктуации, в соответствии с ныне действующими правилами русского языка, но с сохранением стилистических и языковых особенностей перевода профессора Василия Николаевича Карпова.

Платон

Средневековая классическая проза

Похожие книги