Читаем Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it полностью

Количество знаков пунктуации в предложении зависит от его сложности, ведь в длинных предложениях чаще всего их требуется больше. Если вы не уверены, где именно нужно поставить знаки препинания, прочитайте предложение вслух и обратите внимание, в каких местах вы сделали паузу.

В этой книге мы берем в квадратные скобки [] сами знаки препинания. Не помешает ознакомиться с грамматическими терминами, имеющими отношение к данной теме.

Основные знаки препинания

ТОЧКА [.]

Это наиболее значимый знак, сигнализирующий о наиболее продолжительной паузе при чтении вслух или про себя. Она ставится в конце предложения, если оно не является вопросительным, восклицательным или повелительным. В английском точку называют full stop, period, full point.

Точки используют в аббревиатурах, например, a.m. вместо ante meridian, и в инициалах, как в

B.K. Smith.

В сокращениях, где последняя буква сокращенной формы является последней буквой полного слова, точка не нужна (Dr вместо Doctor).

Точки часто используют для указания денежных сумм £10.20 и для обозначения времени 3.20 a.m. В десятичных дробях чаще всего используется обычная точка, но, если строго следовать правилам, точка в дробях должна помещаться над строкой [∙], например, 9∙66.

Три точки подряд – многоточие (в английском ellipsis или suspension dot) используется, чтобы показать отсутствие части предложения: The letters of the alphabet are a, b, c … x, y, z.

Или сигнализировать о незаконченном или оборванном предложении: She would invite him to … No, that was unthinkable.

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЙ ЗНАК [?]

Он ставится в конце вопроса, на который хотят получить ответ: ‘Where do I buy a ticket?’ Вопросительный знак не используется в косвенных вопросах (где передается прямая речь), на которые не ждут ответа, например: She asked where she could buy a ticket. Его, однако, ставят в риторических вопросах, хотя ответ там не предполагается:‘Are you crazy?’ Также вопросительный знак необходим в конце разделительного вопроса (question tag), первая часть которого представляет собой повествовательное предложение: ‘The concert is tonight, isn’t it?’

ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЙ ЗНАК [!]

Этот знак препинания ставят в восклицательных предложениях, выражающих удивление: ‘Fancy meeting you here!’, сильные чувства:

‘You filthy cheat!’, а также для того, чтобы сделать на чем-то особый акцент: ‘You are so beautiful!’ и в бранных выражениях: ‘Damn!’ Восклицательный знак используется в строгих приказах, требованиях, особенно в ситуациях, когда в устной речи мы бы повысили голос: ‘Don’t shoot!’ Мягкие просьбы или распоряжения обычно завершают точкой: ‘Come here, please.’ Чрезмерное обилие восклицательных знаков ослабляет их воздействие.

ЗАПЯТАЯ [,]

Запятая выполняет многообразные функции, в том числе:

1. Отделяет элементы один от другого при перечислении:

Jake stole her purse, keys, cheque book and credit cards.

Не нужно ставить запятую перед and

, если только этого не требует смысл написанного. Запятая перед and нужна в следующем примере:

The children played cops and robbers, hide and seek, and hopscotch.

Некоторые ставят запятую перед and даже в обычных перечислениях. Такая запятая называется серийной (serial comma) или оксфордской (Oxford comma) и считается нормативной в США.

2. Отделяет два или более прилагательных, которые описывают существительное независимо друг от друга:

He was a small, shy, sickly, read-headed child.

После последнего прилагательного запятая не ставится. Здесь запятые замещают союз and. Если последнее прилагательное и существительное формируют единое значение, запятая перед последним прилагательным не ставится, так как в этом случае нет необходимости соединять два прилагательных с помощью and:

He was a great mathematical genius.

3. Чтобы отделить описательные словосочетания, части предложения или второстепенную информацию от главной части предложения (и тогда употребляется пара запятых):

Перейти на страницу:

Все книги серии Английский на хайпе

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)
Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)Robinson Crusoe Written Anew for Children by James BaldwinНеобыкновенно простой язык. C этой книги хорошо начинать читать по-английски.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Джеймс Болдуин , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки