Читаем Грамматический словарь Лидепла полностью

Грамматический словарь Лидепла

Lidepla

Языкознание, иностранные языки18+

Lexikon de gramatika Грамматический словарь

Классы слов и частиц (wordas е partiklas)

В языке ДцП, в целях более адекватного описания, введена внутренняя система грамматических терминов и обозначений. Именно эта система обозначений и используется в настоящем грамматическом лексиконе.

В первую очередь, в языке выделяются полнозначные слова (wordas) и частицы

(partiklas). Полнозначные слова передают основные смыслы и могут употребляться независимо, частицы же служат для объединения слов в цельные высказывания.

Далее, все единицы языка ЛдП делятся на классы в соответствии с той ролью в предложении, которую они могут выполнять (то есть выделение грамматических классов производится в первую очередь с точки зрения синтаксиса), и также, для полнозначных слов, в соответствии с теми грамматическими частицами, которые могут их сопровождать. Так, среди полнозначных слов можно выделить следующие основные группы: kwo-worda, kwel- worda, zwo-worda, komo-worda. Здесь следует обратить внимание на то, что названия всех классов единиц не произвольны, а составлены из значимых слов языка. Разберем подробно значения четырех приведенных терминов.

Термин «kwo-worda» образован из двух значимых слов языка ЛдП: «kwo», что значит «что?» и «worda», что значит «слово». Соответственно, как явствует из названия, kwo-worda - это полнозначное слово, отвечающее на вопрос «Что?». Или, иначе, слово, выполняющее в предложении роль подлежащего (hu-yuan), дополнения (kwo-yuan) или именной части сказуемого (sta-yuan) ("yuan" означает "член предложения"). Этот класс практически полностью соответствует классу существительных классических грамматик. Слова класса kwo-worda могут принимать суффикс множественного числа и также образовывать слова других классов с помощью прибавления специальных аффиксов.

Kwel в языке ЛдП означает «какой?». Соответственно,

kwel- worda - это слово, отвечающее на вопрос «какой?», то есть выполняющее в предложении, как правило, роль определения (kwel- yuan) или, также, именной части сказуемого. Со словами этого класса могут использоваться частицы сравнения (такие как «более» и «самый»). Класс, в общем, соответствует классу прилагательных классических грамматик.

Zwo в ЛдП означает «делать». Таким образом, zwo-worda - это слово, обозначающее действие. Основная синтаксическая роль слов этого класса - сказуемое (zwo-yuan). Такие слова могут сопровождаться, в частности, временнЫми грамматическими частицами. Соответствует, в общем, классу глаголов.

Кото означает «как?», соответственно komo-worda - слово, отвечающее на вопрос «как?», или, иначе, характеризующее действие. В предложении выполняет роль обстоятельства (komo-yuan), может сопровождаться частицами сравнения («более» и «более всего, самый»). Соответствует, в общем, классу наречий.

Отметим, что в классе kwo-worda, в соответствии с передаваемым значением, можно выделить небольшой подкласс taim- kwo-worda, то есть слов, обозначающих время (например, минута, час, день, год и др.). Аналогично, среди komo-wordas выделяются loko- komo-worda (наречия места), taim-komo-worda

(наречия времени) и modus-komo-worda (наречия образа действия).

Отметим также класс kwanto-worda (от kwanto - «сколько?»). К этому классу относятся слова, обозначающие точное количество (числительные). В предложении могут выступать как вместе со словом класса kwo-worda, так и отдельно.

Среди полнозначных слов можно выделить также небольшой класс под названием sta-worda. Слово sta в ЛдП означает «находиться в определённом состоянии», соответственно sta-worda - слово, обозначающее состояние. К этому классу мы относим те слова, которые в классических грамматиках именуются, как правило, модальными глаголами (например, can, must в английском, «мочь», «быть должным» в русском) и также глагол «быть». Отличие слов этого класса в том, что они не передают, в общем, никакого полностью самостоятельного значения, в частности не называют действия, но лишь указывают на отношение субъекта к чему-либо, например к действию. С точки зрения синтаксиса, слова этого класса выступают в предложении как часть сказуемого. Кроме того, отметим, что сказуемое, в состав которого входят слова данного класса, называется sta-yuan и подлежащее при нем может быть опущено. В этом случае у фразы в целом появляется безличный оттенок (например, «one сап», «one must» в английском, «можно», «нужно» в русском).

Далее, два класса слов занимают промежуточное положение между полнозначными словами и частицами. Это классы inplas-worda и syao-worda.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука