Читаем Harry Potter and the Half-Blood Prince полностью

Crockdur sautait vers sur Hermione et sur Ron, essayant de leur lécher les oreilles. Hagrid s'arrêta et les regarda une fraction de seconde, puis se tourna et rentra dans sa cabane, fermant la porte derrière lui .


"Oh ça alors !" se frappa Hermione.


" Ne t'inquiète pas pour ça. " dit Harry sinistrement. Il marcha vers la porte et frappé fort. "Hagrid ! Ouvrir, nous voulons vous parler!"


Aucun son ne vint de l'intérieur.


"Si vous n'ouvrez pas la porte, nous l'ouvrirons de force !" insista Harry, en sortant sa baguette.

"Harry!" s'indigna Hermione, choquée. "Tu ne peux quand même pas…"


"Si, je peux ! Recule-toi…"


Mais avant qu'il ait pu dire autre chose, la porte se rouvrit encore comme Harry l'avait prévu, et Hagrid apparut, avec une mine, en dépit du tablier fleuri, franchement inquiétante.


"Je suis un professeur !" hurla-t-il à Harry. "Un professeur, Potter ! Et tu me menaces de forcer ma porte!"

"Je suis désolé, professeur." dit Harry, en insistant sur le dernier mot, pendant qu'il rangeait sa baguette dans sa robe.

Hagrid sembla assommé. "depuis quand m'appelles-tu "professeur" ?


"Depuis quand m'appelez-vous "Potter" ?"


"Oh, très bien !" grommela Hagrid "Très drôle. C'est moi qui t'ai insulté ?

D'accord, entrez, petits ingrats. . ."


Marmonnant sombrement, il s'effaça pour les laisser passer. Hermione, plutôt effrayée, entra après Harry.

"Alors ?" ronchonna Hagrid, pendant que Harry, Ron, et Hermione s'asseyaient autour de son énorme table en bois, Crockdur posant immédiatement sa tête sur les genoux de Harry et bavant partout sur sa robe.

"Qu'est-ce que c'est ? Vous vous sentez désolés pour moi ? "qu'est-ce que c'est ? Se sentir désolé pour moi ? Vous m'imaginez seul ou quelque chose du même genre ?"

"Non, nous voulions juste vous voir."


" On s'est ennuyé de vous !" ajouta Hermione timidement.


"Ennuyé de moi ?" grogna Hagrid "ouais, Bon !"

Il s'agitait dans tous les sens, secouant le thé dans son énorme bouilloire de cuivre, marmonnant tout le temps. Enfin il déposa trois énormes tasses d'un thé brun-acajou devant eux et un plat de biscuits secs. Harry était assez affamé même pour la cuisine de Hagrid, et en prit un immédiatement.

"Hagrid," osa timidement Hermione, quand il les rejoignit à table et commença à éplucher des pommes de terre avec des geste brutaux comme si chaque tubercule lui avait fait personnellement du mal "Nous voulions vraiment continuer les soins aux créatures magiques, tu sais. " Hagrid poussa un grognement. Harry s'imagina que des fantômes s'étaient abattus sur les pommes de terre, et en son fort intérieur fut content de ne pas rester dîner.


"Nous le voulions !" insista Hermione. "Mais aucun de nous n'a pu l'adapter à son programme !"

"Oui. Bon!" redit Hagrid.


Il y eut un étrange bruit de succion et ils regardèrent tous autour d'eux : Hermione émit un petit cri de souris. Ron bondit de son siège, et se dépêcha de s'éloigner du grand baril près de l'endroit d'où venant justement le bruit. Il y avait plein de choses qui ressemblaient à des larves longues d'un pied, gluantes, blanches, et frémissantes.

"Qu'est-ce que c'est, Hagrid ?" demanda Harry, essayant de se montrer intéressé plutôt que révulsé, mais reposant tous de même son gâteau sec.


"Seulement des vers géants." répondit Hagrid.


" Et ils se développent en... ?" s'inquiéta Ron.


" Ils ne grandiront plus. Je les gardais comme nourriture pour Aragog."


Et sans avertissement, il éclata en larmes.

"Hagrid!" gémit Hermione, en se levant, en contournant la table de façon à éviter le baril de larves, et en lui passant un bras autour des épaules.

"Qu'est-ce qu'il y a ?"


"C'est. . . eux . .." hoqueta Hagrid, ses yeux noirs continuant à couler pendant qu'il essuyait son visage avec son tablier. "C'est . . . Aragog ... Je crois qu'elle est en train de mourir… Elle est tombée malade au cours de l'été et elle ne va pas mieux.... Je ne sais pas ce que je ferai si elle ... si elle ...

Nous avons été ensemble si longtemps. ..."


Hermione tapota l'épaule de Hagrid, n'ayant rien à dire. Harry savait ce qu'elle ressentait. Il avait vu Hagrid prendre un méchant bébé dragon pour un gentil nounours, chantonner pour des scorpions géants à pinces et à aiguillons, essayer de raisonner son brutal géant de demi-frère, mais c'était peut-être la plus incompréhensible de toutes ses fantaisies de monstre : l'énorme araignée parlante, Aragog, qui demeurait aux tréfonds de la forêt interdite et à laquelle lui et Ron avaient échappé de justesse quatre ans auparavant.

"Y a-t-il… Y a-t-il quelque chose que je puisse faire ?" demanda Hermione, ignorer les grimaces effrénées et les mouvements de tête de Ron.


"Je ne pense pas, Hermione." contra Hagrid, essayant de refouler ses larmes. " Tu vois, le reste de la tribu… La famille d'Aragog. . . ils deviennent un peu bizarre maintenant qu'elle est… un peu nerveux … "

"Oui, je pense que nous en avons eu quelques aperçues !" approuva Ron dans un éclair de compréhension.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мутантики
Мутантики

Близилась Ночь Определения Камня, когда луна отдает ему свою силу и магию. Завтра решится: будет камень служить добру или злу, и тогда определится баланс сил в пользу Хаоса или в пользу Света… Последние годы преимущество было на стороне Хаоса, поэтому злобные реакторные карлики процветали, а народам лобастиков и шерстюш приходилось туго. Но если завтра в полнолуние Магический Кристалл будет в добрых руках, то все изменится. Рыжая Карла, королева карликов, должна вернуть себе камень, похищенный у нее лобастиками и шерстюшами, иначе трон ее рухнет, а вместе с ним придет конец и могуществу карликов. Она не допустит, чтобы Магический Кристалл, украденный из музея ее бабкой-колдуньей в первые же часы Большого Взрыва, изменившего жизнь на планете, спустя много лет стал нести добро всем мутантикам…

Дмитрий Александрович Емец , Дмитрий Емец

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей