Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

Дагестане. О нем рассказывают такие же истории и говорят, что он перелетает в Мекку

для совершения намаза, а потом возвращается обратно в свой дом... Рассказывают, что он

отправился в хадж со своими товарищами и уже будучи в Мекке, за несколько дней до

стояния на Арафате вдруг пропал. Товарищи искали его в течение нескольких дней и не

могли найти, и он не стоял на Арафате, и, соответственно, его хадж не был

действительным.

Я говорю: если эта история правдива – разве не удивительно, что человек, занимающий

почетное место и многого достигший, вдруг пропускает стояние на Арафате? И как

потерял связь со своими мюридами, обо всех делах которых он прекрасно знает, за

каждым движением которых постоянно наблюдает?..

Клянусь Аллахом, не могу найти ответа и объяснения… Могу сказать лишь одно:

вышеупомянутый шейх лишился своих способностей, когда оказался в ваххабитской

стране, поскольку большинство ее жителей – «ваххабиты», как об этом говорят суфии, которые не перестают повторять это слово… Многие представители суфизма не читают

намаз за имамами Мекки, считая их «ваххабитами». А может, все, что говорят суфии о

своих шейхах, просто ложь, клевета и вздор?!

О Аллах, не ослепляй взоры наши и раскрой для творений обман суфиев!

26 - Путешествие с целью посещения могил и святых мест

Суфизм: его приверженцы совершают путешествия к могилам своих шейхов и их

гробницам с целью посещения их и считают подобные действия достойным делом,

приближающим их к Аллаху, и тратят для осуществления этого огромные суммы денег, и

совершают поездки на расстояния в тысячи километров, считая при этом, что чем больше

расстояние, тем большая награда от Аллаха их ожидает. И многие из них проходят

большие расстояния пешком, отвергая поездки на автобусе или машине, будучи

убежденными, что перенесение трудностей в пути лишь увеличивают их награду.

И я, проезжая на машине по дорогам Чечни, видел идущие по ним группы молодых

людей, возраст которых не превышал 25 лет. Они шли пешком, держа в руках сумки с

необходимыми вещами и провизией, направляясь к могиле Хид, матери Кунта – хаджи,

чтобы посетить ее и совершить обход вокруг нее и испросить у нее благословения.

Так они отправляются в путешествия для посещения могил, и молятся около них и

испрашивают благословения и касаются земли вокруг них и приносят на них жертвы, и

обращаются к тем, кто покоится в них, с мольбой помимо Аллаха. И просят у них того, в

чем нуждаются и что желают в обоих Мирах, вроде пропитания, детей, исцеления от

болезней, успеха в работе и прибыли в торговле, и берут землю с этих могил и приносят к

себе домой, используя ее для исцеления и испрашивания благословения…

Последователи суфизма превратили могилы своих шейхов в Ка’абу – обращаются в их

сторону и совершают паломничество к ним.

Говорит аль-Газали в своей книге «Адабу-с-сафар»: «… то есть путешествие с целью

совершения поклонения, хаджа или джихада. Сюда входит посещение могил пророков

(мир им), а также посещение могил сподвижников и их последователей (ат-таби’ин) и

других ученых и праведников. И те, у кого испрашивают благословения при их жизни, -

испрашивают благословения на их могилах после их смерти, и совершение путешествия с

этой целью разрешено».

И многие составители биографий суфийских шейхов и праведников описывали позицию

суфиев в том, что связано с могилами, повторяя при этом фразу: «Могила – Ка’аба, к

которой совершается паломничество».

Абу-ль-Худа – эфенди, последователь тариката ар-Рифа’и, открыто говорят о том, что их

хадж – к могиле Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) и могиле ар-Рифа’и, их шейха.

Два дома, к ним хадж совершают знающие:

Дом Пророка и львенка его в саваннах.

Я имею в виду господина Рифа’и, который

Созданы кончики пальцев его из богатств.

И добавляет, указывая на то, что могила ар-Рифа’и является Ка’абой его последователей: Она - Ка’аба влюбленных – стремись же к ней,

И радуйся свету сердцу и веселью.

Зачем нам далеко ходить, чтобы найти примеры этому, когда в наших странах – Дагестане

и Чечне, подобных примеров множество, и один из наиболее известных – могила

Мухаммада – эфенди в Астрахани и могила Хид, матери Кунта – хаджи, в Чечне.

Они начали совершать путешествия и к местам гибели шахидов – месту гибели имама

Гази Магомедова, первого имама Дагестана, начавшего сражаться с русскими

захватчиками, и к горе Ахул-Кух(?), где имело место кровавое сражение между имамом

Шамилем и русскими войсками… Есть и другие.

Ахлю-с-Сунна ва-ль-Джама’а: считают совершение путешествий с целью посещения

могилы или гробницы или какого-то примечательного места нововведением (бид’а) и

дурным делом, независимо от того, является ли тот, кто покоится в этой могиле или

гробнице, пророком или сподвижником или ученым или кем-то другим, потому что наши

праведные предки никогда не делали ничего подобного и мы не читали ни в одной книге, чтобы кто-то из них отправился в поездку на дальние расстояние с целью посещения

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика