Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

и которые будут впоследствии» (Победа, 1). Что же до остальных людей, даже

сподвижников (да будет доволен ими Аллах), то о них не было сказано ничего подобного, за исключением, разве что, участников битвы при Бадре: «Посмотрел Аллах на

участников битвы при Бадре и сказал им: «Делайте, что пожелаете, я уже простил

вам».

Таким образом, мы видим, как суфии превозносят своих шейхов до уровня пророков,

наделяя их свойствами, присущими только им, и приписывая им прощение прошлых и

будущих грехов, а иногда и до уровня самого Аллаха, приписывая им способность

распоряжаться миром и использовать слово «Будь», - и оно сбывается, - в своих целях.

При этом суфии не говорят прямо, что их шейхи – пророки или божества… Что же

отвратительнее ваших действий, о суфии!

24 - Обход (ат-таваф) вокруг могил

Суфизм: его последователи совершают обход вокруг могил своих шейхов и их

родственников и считают это действием, угодным Аллаху, и приближающим их к Нему.

Мы видим, например, как последователи Кунта - хаджи посещают могилу его матери

Хид в Иртине(?) в Чечне и обходят ее семь раз, и совершают земной поклон, и

прикасаются к ней и целуют ее и кланяется ей, возвеличивая ее, и делают то, чего не

делают даже паломники с Ка’абой во время совершения хаджа, и, уходя, пятятся назад, не

поворачиваясь спиной до тех пор, пока могила не скрывается от их взоров.

И подобных могил в мире много, в Дамаске – могила Мухйиддина ибн ‘Араби, в Багдаде

- Абдуль-Кадира аль-Джиляни, в Египте – Ахмада аль-Бадави. Такие могилы есть и в

Судане, и в Йемене, и в Индии и в других странах исламского мира – их посещают,

совершают обход вокруг них и приносят на них жертвы.

Ахлю-с-Сунна ва-ль-Джама’а

: считают, что обход (ат-таваф) является поклонением, а

поклонение кому-либо, кроме Аллаха, запрещено. И Ислам вменил нам в обязанность

только обход вокруг Ка’абы, и нет такого места, вокруг которого дозволено совершать ат-

таваф, кроме Ка’абы, - будь-то могила, или дом, или дерево, или камень, или что-то

другое. Сказал Всевышний: «Затем пусть они завершат свои обряды, исполнят свои

обеты и обойдут вокруг древнего Дома (Ка’абы)» ( Паломничество, 29).

И мы не знаем такого случая в истории Ислама, когда кто-то из сподвижников или

представителей последующих поколений совершал обход вокруг могилы Пророка (да

благословит его Аллах и приветствует), а ведь если бы существовала на свете могила, достойная возвеличивания ее путем совершения ат-тавафа, то это, конечно, была бы

могила Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), а после нее – могилы

сподвижников, но никто из мусульман не совершает обход ни вокруг могилы Пророка (да

благословит его Аллах и приветствует), ни вокруг могил сподвижников. Так как же

последователи суфизма делают это с могилами тех, кто появился на свет спустя долгие

века?!..

Поистине, обход вокруг чего-либо, кроме Ка’абы, как это делают суфии с могилами

своих шейхов, является поклонением, а поклонение кому-либо помимо Аллаха запрещено.

Сказал Всевышний: «Твой Господь предписал вам не поклоняться никому, кроме

Него… » (Ночной перенос ,23). И сказал Он также: «Он повелел, чтобы вы не

поклонялись никому, кроме Него. Это и есть правая вера, но большая часть людей

не знает этого» (Йусуф, 40).

И кто делает это, тот совершает ширк (да убережет нас Аллах от этого!). А ширк, братья

мои, делает недействительными все добрые дела и ввергает навечно в Огонь

совершающего его. Сказал Всевышний: «Тебе и твоим предшественникам уже было

внушено: «Если ты станешь приобщать сотоварищей, то тщетными будут твои

деяния и ты непременно окажешься одним из потерпевших убыток» (Толпы, 65). И

сказал Он: «Но если бы они приобщили сотоварищей, то стало бы тщетным все, что

они совершали» (Скот, 88).

Мой совет тем, кто посещает эти могилы и совершает обход вокруг нее, - прекратить

делать это и покаяться прежде, чем их постигнет смерть и они окажутся в убытке.

Поистине, я видел на дорогах Чечни много молодых людей, чей возраст не превышал

двадцать пяти лет, - они несли в руках сумки с провизией и необходимыми вещами, -

идущих пешком для посещения могилы Хид в Иртине(?) и обхода вокруг нее. И я очень

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика