Все аплодируют и радуются, даже Марлена. Я заставляю себя вторить им, хотя до сих пор чувствую его руки на своих плечах, чувствую его мерзкое дыхание у своего уха.
– Я знаю, что вы пришли сюда за танцами, яствами и весельем, но сначала разберемся с формальностями, – произносит Абердин и взмахивает рукой. За его спиной развернулись знамена с символами пяти орденов и несколькими числами. Наши очки за первое испытание. – Таково положение Великой игры.
Нетро – 11
Явелло – 7
Зартан – 5
Селура – 5
Авангард – 2
Мой взгляд устремлен на числа, но я чувствую, как глаза высматривают меня, чувствую взгляды и перешептывания. После первого испытания прошло два месяца, и все до сих пор не могут поверить в существование мира, в котором Нетро впереди Авангарда. Я наслаждаюсь этим чувством, упиваюсь им. Пусть смотрят, пусть шепчут, пусть таращатся. Это только начало.
– Однако игра переменчива, как и все игры, – продолжает Абердин. – Таким образом, для меня большая честь объявить о втором испытании! Через две недели все мы соберемся для проверки нашей смекалки и выносливости, испытать силу магии и мудрость! Вторым испытанием станет… Лабиринт Мучеников!
По залу проносится нервный смешок. Я наклоняюсь к Марлене и шепчу:
– Что это еще за Лабиринт Мучеников?
– Одно из самых сложных испытаний, – отвечает Марлена. – В прошлый раз четырнадцать студентов серьезно пострадали, пятеро погибли. А одного так и не нашли.
Прежде чем я успеваю обдумать сказанное, Абердин хлопает в ладоши, и этот звук подобен удару грома.
– Но достаточно разговоров о соревнованиях! – заявляет он и вздымает руки к потолку. За его спиной знамена изменяются, счет очков исчезает, а на его месте появляется изображение десяти Волшебников старых времен, одетых в длинные мантии и остроконечные шляпы, держащихся за руки в единстве. – Обратимся же к цели этого великого дня. Пятьсот лет назад десять человек собрались вместе, объединенные одной идеей. Когда в мире царил хаос, они увидели путь к порядку. Когда на континенте правил раздор, они увидели… Республику. Сегодня мы собрались, чтобы почтить заслуги этих великих людей! Сегодня мы чествуем Первых отцов!
Все снова ликуют с таким шумом, что зал сотрясается, и музыка милосердно потопляет продолжение речи.
– Думаю, что мне понадобится еще вино, – говорю я сквозь натянутую улыбку.
– Может, тебе стоит пока воздержаться, – произносит Марлена, смотря мимо меня. – Полагаю, для тебя ночь только начинается.
Я оборачиваюсь и вижу его. Принц Талин Рейвенсгейл IV идет сквозь толпу, его взгляд прикован ко мне. На нем современный наряд из мягкого шелка, ярко-красного, как закат в пустыне, который облегает его подобно тени. Его пиджак летит вслед за ним, будто плащ, а полированные обсидиановые пуговицы рубашки расстегнуты сверху, обнажая его крепкую грудь и тонкие ключицы. Ониксовые и рубиновые кольца блестят на его пальцах, а церемониальная серебряная цепочка висит на груди, прочно закрепленная на плечах. Его свободно распущенные волосы ниспадают вокруг головы. На лице макияж, губы в золоте, а глаза обрамлены горизонтальной ярко-синей полосой.
У меня перехватывает дыхание. Он красив. Боги, как же он красив.
– Леди Девинтер, – произносит он мягким низким голосом, протягивая руку. – Могу ли я пригласить вас на танец?
Я чувствую интерес смотрящих на нас, вижу отведенный взгляд Марлены. Я чувствую укол вины при воспоминании о прикосновении ее руки к моей щеке, до сих пор отдающей электрическим покалыванием. Я отгоняю его прочь. Сейчас все по-другому. Талин – Волшебник, черт, он принц. Он правит здесь балом. Он не пострадает из-за меня.
Я могу это сделать. Нет. Я
Я беру его за руку и позволяю притянуть меня к себе на танцполе, а музыка нарастает до знакомого быстрого темпа. Мартесисто. Старая добрая классика.
Мы делаем шаг навстречу друг другу, плотно прижимаясь, наши руки подняты, а ладони соприкасаются, и вот мы уже движемся как одно целое. Шаг в сторону, шаг назад.
– Я смотрю, тебе знаком этот танец, – говорит Талин.
– Конечно. Его знает каждый в Республике. – Во всяком случае, каждый Волшебник и знатный человек. Я провела два года с Шепот за изучением всех вещей, которые мне были нужны, чтобы влиться в общество, включая месяц разучивания танцев для знати. – Лучше скажи, откуда
– Удивительно, но это так, – отвечает Талин. Наши тела идеально движутся вместе, кружась по тонкому кругу, как две свечи во вращающейся люстре. – Одна из немногих маровийских диковинок, которая прижилась. Ваш посол представил этот танец на одном из вечеров моей матери в саду, и он вызвал бурю эмоций при дворе.
– Ты тогда его и выучил? От посла?
– Не совсем. – Мы расходимся, соприкасаясь только кончиками пальцев, чтобы затем снова сблизиться в быстром ритме танца. – От дочери посла.
Я точно знаю, что за игру он ведет, но все равно ведусь на нее.
– Теперь мне все ясно. Ты танцуешь Мартесисто со
Его озорная улыбка сияет при свете.