Take a nap
[te?k ? naep] – вздремнуть.5
I'm having trouble
[a?m 'haev?? 'tr?bl] – у меня проблемы.Such a bad day
[s?? ? baed de?] – такой плохой день.What a mess?
[w?t ? mes] – что за бардак?Hard pass
[h?:rd paes] – ни за что, ну уж нет.It's getting worse
[?ts '?et?? w?:rs] – становится только хуже.6
Don't bug me
[do?nt b?g mi:] – не доставай меня.What the hell?
[w?t ?i: hel] – какого черта?Screw you
[skru: ju:] – пошел ты.It's bullshit
[?ts 'b?l??t] – это чушь.Goddam!
['g?daem] – проклятье! Черт возьми!7
What's that noise?
[w?ts ?aet n??z] – что за шум?It's a trap
[?ts ? traep] – это ловушка.Outta my way
['a?t? ma? we?] – прочь с моей дороги.outta
['a?t?] – разговорное сокращение от фразы "out of".I might be able to help you
[a? ma?t bi: 'e?bl tu: help ju:] – возможно, я смогу тебе помочь.Stop dragging it out
[st?:p 'draeg?? ?t a?t] – хватит затягивать с этим.drag out
[draeg a?t] – затягивать с решением либо действием, тянуть, тащить, волочить.8
That's much better
[?aets m?? 'bet?r] – так намного лучше.You've been very helpful
[juv bin 'ver? 'helpfl] – вы мне очень помогли, вы были очень полезены.you've
[juv] – сокращения от "you have".Are you up to it?
[?:r ju: ?p tu: ?t] – ты справишься? Ты готов к этому?How is it possible?
[ha? ?z ?t 'p?:s?bl] – как это возможно?I'm not a big fan
[a?m n?:t ? b?g faen] – я не большой фанат, не большой поклонник, не любитель.9
What a pity!
[w?t ? 'p?t?] – как жаль!That’s neat
[?aets ni:t] – это здорово.that’s
[?aets] – сокращение от "that is".That’s a bummer!
[?aets ? 'b?m?r] – вот это облом!Shut up!
[??t ?p] – да ладно! В стандартном переводе – заткнись.Ew, gross!
[ju:], [?r??s] – фу, какая гадость!10
It's only the wind
Blowing litter all around
Just a little wind
And the trees are falling down
There's nobody crying
That was yesterday
Inside we're all smiling
Everything's okay
11
Hold it firmly
[ho?ld ?t 'f?:rml?] – держи крепко.There's nothing wrong
['?erz 'n???? r?:?] – все в порядке.there's
['?erz] – сокращение от "there is".Let's face it
[l?ts fe?s ?t] – посмотрим правде в глаза.let's
[l?ts] – сокращение от "let us".I can't afford to slack off
[a? kaent ?'f?:rd tu: slaek ?:f] – я не могу позволить себе расслабиться.slack off
[slaek ?:f] – расслабить, снизить, ослабить, сделать перерыв в работе.After all that could be dangerous
['aeft?r ?:l ?aet k?d bi: 'de?nd??r?s] – в конце концов, это может быть опасно.after all
['aeft?r ?:l] – в конце концов, в конечном счете, как никак.12
Keep the change
[ki:p ?i: t?e?nd?] – сдачи не надо.And here we are
[aend h?r wi: ?:r] – и вот мы здесь.Help yourself
[help j?:r'self] – угощайся (досл. – помоги себе сам).I swear
[a? swer] – я клянусь.It's my turn
[?ts ma? t?:rn] – моя очередь.13
Hit the sack
[h?t ?i: saek] – лечь спать (досл. – упасть в мешок).Pain in the neck
[pe?n ?n ?i: nek] – зануда, раздражающий, надоедливый человек или же невыносимая ситуация, как боль в шее.Go bananas
[g?? b?'naen?z] – сойти с ума, спятить, психануть, взбеситься.Айжан Айдынгалиевна Мулдагалиева , З. К. Мадиева , Майкл Спенсер , Светлана Юрьевна Дмитриева , Шолпан Билашевна Гумарова , Эльмира Мяхмутовна Патеева
Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Учебники и пособия ВУЗов / Иностранные языки / Педагогика / Образование и наука