Читаем Я бы поправил. Пошаговое руководство по редактированию текстов полностью

Очень распространенная ошибка – когда в заголовке обещают то, что в тексте либо отсутствует, либо упоминается лишь поверхностно. Ее часто делают те, кто пытается составить заголовок по какой-то формуле. Они увлекаются «пользой», «интригой» и «уникальностью», забывая о содержании. Например, автор ставит заголовок «Как без труда сбросить 10 кг за неделю». Если человек борется с лишним весом, его это заинтересует. Задачу привлечения внимания заголовок выполняет. Но если читатель не найдет в тексте обещанной стратегии похудения, то почувствует себя обманутым, и его доверие к автору или изданию пошатнется.

Если заголовки и дальше не будут соответствовать текстам, издание полностью потеряет авторитет и превратится в «желтую прессу». Конечно, если оно идет на это сознательно, его можно понять. У «желтой прессы» бизнес-процессы устроены по-другому. Им важно количество переходов и нужно завлечь как можно больше людей, а не сохранить их доверие.

Если же автор или издание рассчитывает на лояльность читателя, игры с заманиванием могут выйти им боком. Хорошие издания не используют «желтые заголовки». Им важна репутация. Доверием читателей они дорожат больше, чем количеством кликов.

Еще с «заманиванием» заигрывают новостные издания, цель которых схожа с «желтой прессой» – привлечь как можно больше трафика. Они «желтят» заголовок намеренно. Иногда, если нет интересной темы, они пытаются сделать новость из ничего. Например, под заголовком «Госдума предложила отключить интернет в России» оказывается текст, посвященный мелкому депутату, который сказал в интервью, что будь его воля, он бы отключил интернет в России. Хороший редактор зарубил бы этот текст уже на этапе темы, про заголовок и говорить бы не пришлось.

«Зажелтить» заголовок несложно, гораздо труднее убедить читателя, что вам можно доверять.

3. Излишняя художественность

Представьте, что вы редактируете текст с заголовком «Елки-палки». В нем автор рассказывает о правилах расстановки кавычек и тире в русском языке. Если мы проверим, выполняет ли заголовок возложенные на него задачи, ответ, скорее всего, будет отрицательный. Из заголовка не очень понятно, о чем текст, и он не особенно привлекает внимание.

Заголовок «Елки-палки» составлен на основе метафоры. Автор использует художественный прием, который скрывает информацию о содержании текста. Из-за этого читатель сможет оценить его замысел только после прочтения.

Лучше назвать текст «Как правильно ставить кавычки и тире в в текстах на русском». Тогда читатель сразу поймет, о чем идет речь.

Художественный заголовок имеет право на существование. Но только в тех случаях, когда редактор уверен, что текст прочитают с любым названием. Например, в книге. Чаще всего ее читают по порядку, и даже если у какой-то главы непонятный заголовок, читатель не остановится. Еще это работает с именитыми авторами, у них есть ауди-тория, которая обращает внимание на все их тексты. А вот в ленте соцсети художественный заголовок может потеряться среди более функциональных собратьев.

Если автору очень хочется показать, какую метафору он придумал, можно использовать составной или заголовок с пояснением. Например: «Елки-палки, или как правильно ставить кавычки и тире в русском языке».

<p>Чек-лист: проверяем заголовок</p>

1. Если тема текста подобрана правильно, задача заголовка – максимально точно ее передать. Для этого отвечаем на вопрос «о чем сказано в тексте?» или «что конкретно об этом сказано?»

2. Заголовок не должен быть слишком общим. Ищем особенность текста и вытаскиваем ее в заголовок.

3. В заголовке не должно быть того, чего нет в тексте. Ложные обещания делают заголовок «желтым».

4. Метафоры в заголовке могут сбить читателя с толку. Он просто не сможет понять, о чем текст.

<p>Глава 8. Причесываем типографику</p>

В каждом языке свои правила набора текста: какие ставить кавычки и знаки, какие обозначения использовать, как записывать даты и числа. Обсудим основные правила набора текста в русском языке.

<p>Дефис и тире</p>

В русской типографике три вида горизонтальных черт: длинное тире, дефис и минус. Тире – длинное, дефис – короткий, минус – длиннее дефиса, но короче тире.



Тире ставят между словами, дефис – внутри слова, минус – в математических формулах и для обозначения отрицательных чисел.



Тире почти всегда отбивают пробелами. Исключение – обозначение диапазонов между числами, которые записаны цифрами: на это потребуется 5–10 лет. Если запись буквенная, пробелы нужны: на это потребуется пять – десять лет.

Дефис пробелами не отбивают. Минус в математическом выражении отбивается пробелами: 3–2. Но при обозначении отрицательного числа пробел между минусом и числом не ставится: –50.

Еще в русской типографике тире используют в списках вместо буллитов и для обозначения прямой речи.


<p>Кавычки</p>

Кавычки показывают читателю, что перед ним название, цитата или слово в переносном значении.

Перейти на страницу:

Все книги серии TEXT UP. Копирайтинг нового уровня

Дерзкий репетитор по русскому языку. Для тех, кто хочет говорить и писать правильно
Дерзкий репетитор по русскому языку. Для тех, кто хочет говорить и писать правильно

Сегодня пишут все. Маркетологи, IT-специалисты, врачи, повара. Мы оставляем отзывы, ведём деловую переписку, общаемся в соцсетях. И писать нужно просто, понятно и грамотно. Но у кого сейчас есть время лезть в толстые учебники и вспоминать сложные правила, изобилующие терминами?Эта книга – отличное средство вспомнить «давно забытое» и подкачать грамотность. Никакого сложного академического языка и лингвистических изощрений – наоборот, в ней много забавных (а не наскучивших из рассказов Пришвина!) примеров, шуток и авторских иллюстраций, благодаря которым читать становится по-настоящему интересно. Вы узнаете:• как стать пиратом дефисного моря;• как избавиться от слов-паразитов;• зачем цыган на цыпочках цыплёнку цыкает;• как кофе обрёл мужественностьи многое другое!В формате PDF А4 сохранен издательский макет.

Марина Сергеевна Власова , Виктор Александрович Бобров , Анастасия Сергеевна Малявина (Рубэк)

Детская образовательная литература / Языкознание / Маркетинг, PR, реклама / Книги Для Детей / Финансы и бизнес
Я продаю, а у меня не покупают. Руководство по созданию эффективных текстов в соцсетях
Я продаю, а у меня не покупают. Руководство по созданию эффективных текстов в соцсетях

Книга написана для тех, кто уже пробовал продавать в соцсетях, но остался недоволен результатом.Нет, это не «еще один учебник по копирайтингу», который научит с чистого листа, как надо писать. У этой книги уникальный формат – «работа над ошибками».По авторской методике вы проанализируете свои старые посты, наконец разберетесь, почему они не продали, и научитесь увеличивать их продающую силу.Здесь вы найдете1. Детально разобранные основные схемы продающих текстов, а также продающий сторителлинг и ошибки в контент-планировании.2. Множество реальных примеров и советов, как исправить неудачный текст.3. В конце глав – чек-листы, которые помогут объективно оценить продающую силу вашего текста.4. Разбор языка целевой аудитории и множество техник, одна из которых – «Шкура клиента».Елена Брозовская – филолог, эксперт по текстам в соцсетях, копирайтер с 20-летним опытом, популярный блогер, которого знают по нику @textbombaВ формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Елена Ивановна Брозовская

Маркетинг, PR
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже