— Хорошо, господин Сармант, я сейчас спущусь, — говорит и удаляется.
Направляюсь к выходу, поймав взглядом служанку, что стояла в тени коридора. Побоявшись, что её заметили, она испуганной мышкой спряталась за стеной.
Хмыкаю и выхожу на улицу. К такого рода вниманию я привык. Наблюдающие взгляды женщин имели разный характер: томные, жадные, похотливые, дерзкие — говорили они только об одном — желании оказаться в моей постели. И только взгляд Вишен оказался не совсем ожидаемым, на том лугу она с неприязнью оттолкнула, не нуждаясь в моём внимании. И в то же время в её глазах был пожар, настоящее пламя.
Камрон Лонрэйт совсем этого не ценил.
Она собралась довольно быстро, даже ждать не пришлось. Теперь сверху на ней был надет жакет, такого же, как и платье, чёрного цвета, а волосы собраны сзади в узел и спрятаны под такую же чёрную сетку.
Но, несмотря на строгий вид, она притягивала взгляд, её целомудренность и соблюдение правил ещё больше пленяли.
Сев в машину, мы выехали с места. Дорога неблизкая, вечер погрузил город в мягкое багровое марево, сверкая в стёклах многоэтажных зданий солнечными бликами. Выехав в пригород, направились по прямой дороге, дальше от города, через перевал. Холмы, покрытые пожухлой травой и голыми деревьями, высились с обеих сторон. Миновав живописное место, мы выехали на мост, что тянулся вдоль берега реки.
— Это здесь, — указывает, погрузившись в молчание, Вишен.
Припарковался на обочине дороги. Вместе мы выходим на каменистую насыпь.
— Катастрофа случилась здесь, — Вишен зябко обнимает себя за плечи, будто находиться здесь ей неприятно.
Я прошел к краю моста и посмотрел вниз, на выступающие скальные откосы.
— Машина сорвалась, — продолжает говорить, приблизившись ко мне. — И рухнула туда, — указывает в овраг.
— Господин Камрон, должно быть, сильно повредился, — заключаю я, оценивая высоту. — И получил множество переломов.
— Так и есть.
— А вы хорошо его рассмотрели, когда его вытащили?
Вишен задумалась на секунду.
— Лицо было в крови… и весь он, но это был Камрон, волосы, скулы, нос — его.
— Почему так неуверенно говорите, вам не дали его толком рассмотреть?
— Да, — соглашается. — На самом деле всё было так быстро и будто во сне, но я… узнала его.
— И всё равно думаете, что это не он, а кто-то другой?
— Не знаю, может быть он, но притворившийся мёртвым, — делает свои выводы.
— Думаете, всё было подстроено?
Вишен кивает. Я поворачиваюсь к ней.
— А как вы считаете, леди Лонрэйт… Предположим, что всё это подстроено, тогда почему ваш муж это сделал? По какой причине?
Вишен растерянно моргает, снова думает несколько секунд, но с ответом затрудняется.
— Скажу вам своё предположение, — достаю из кармана платок и вытираю пальцы, которыми держался за мостовую. Вишен наблюдает за мной с вниманием и ожиданием. — Не думаю, что это из-за вас. Вся эта грязная работа, если, конечно, брать вариант, что всё инсценировано, не стоит того, чтобы обмануть вас.
— Но тогда кто мне писал эту записку, звонил и молчал в трубку? Кто? — растерянно спрашивает.
— Камрон, если бы захотел, мог бы просто с вами развестись. И то, что у вас анонимно требуют деньги, похоже на чьё-то мошенничество. Кто-то решил воспользоваться вашей… трагедией и положением. А сам господин Лонрэйт вряд ли рискнул бы появиться и шантажировать вас, зная, что брать с вас нечего, кроме собственного дома, который, повторюсь, вполне целесообразно просто забрать через развод.
Вишен, выслушав, краснеет и отводит взгляд.
— Извините за прямоту. Не принимайте всё на личный счёт — это просто моя работа.
— Да, я понимаю.
Втягиваю воздух и поворачиваюсь, давая ей время всё осмыслить.
— Нужно ещё кто-что проверить, — перевожу взгляд на горизонт, направляюсь к мосту, туда, где он заканчивается и идёт дорожка вниз.
Вишен следует за мной.
— Подождите здесь, спуск опасный, — предупреждаю и спускаюсь по склону.
Я не мог этого не сделать — не исследовать место аварии. Иногда бывают весьма интересные находки. Место, чтобы продвигаться, не самое удобное, ветки и валуны повсюду. В низине сумрачно и сыро, почти ничего не рассмотреть, в этот момент пожалел, что не взял Вайта, он бы точно оказался полезным. Но ничего необычного я не нашёл — всё убрали подчистую.
— Чёрт, — выругался, когда ботинком наступил на осколок. Стекло, порезав подошву, входит в стопу.
— Что там, господин следователь?! — доносится сверху беспокойный голос Вишен.
Я склонился, вытащил осколок — это оказался осколок разбитой фары — выбросил его вон.
— Может, лучше в другой раз, днём спуститесь? Господин Сармант?
Она и впрямь тревожится за меня, неожиданно это оказалось приятно.
— Да, сейчас поднимусь, минутку, — ещё раз осмотрев местность, я покидаю лощину, иду чуть прихрамывая.
Вишен начинает спускаться мне навстречу, подбирая подол платья, протягивает руку, будто действительно думает, что сможет вытянуть здорового мужчину на дорогу. Чувство жертвенности тоже присуще этой храброй леди.
— Осторожней! — только успеваю сказать я, как её нога всё же съезжает по влажной траве, и Вишен летит вниз.