Читаем Я продолжаю влюбляться в тебя… полностью

Моя душа – как поле боя…И память воскрешает тех солдат,Что нашу землю заслонив собою,Теперь под обелисками лежат.Не кто-то, а российские героиСпасли планету от фашистской тьмы.Спасенный мир, будь славы их достоин!Без тех побед не выжили б и мы.Они нам завещали свято помнитьГода мучений, мужества и слез.И вновь Победа озаряет Площадь…Как жаль, что им дожить не довелось.Идут в колоннах их однополчане,В душе звучат – родные имена.Заполнен мир надеждой и печалью.Стучит в сердца минувшая война.9 мая 2014. Москва

«На слезах, на крови, на отчаянье…»

На слезах, на крови, на отчаяньеПоднимался зловещий Майдан.Ничего нет на свете печальнее,Чем сменивший надежду обман.Прозвучали нежданные выстрелы.На прицеле грядущая жизнь.И громит Украину неистовоВозрожденный Бандерой фашизм.Но спешит ей на помощь Россия.В Украине ей верят и ждут…Две сестры, две великие силыЧерной сотне пройти не дадут.Апрель. 2014

«Милая наша сестра Украина…»

Милая наша сестра Украина,Что же такое случилось с тобой?Песен уже не спивают дивчины.
Парни уходят в неправедный бой.Гибнут по селам невинные люди.Взрывы гремят по родным городам.Нечисть фашистская Родину судит.И угрожает грядущим годам.Видно, по злобе они позабыли,Как одолели мы вместе войну.И потому не шпане и дебиламМудрый народ ваш доверит страну.И не случайно из общей купелиКиев и Русь вышли в славные дни.…Беженцев русские люди пригрели.Нет у России дороже родни.2014

«Уехал в Америку парень…»

Уехал в Америку парень —Наш сосед по квартире.
И где-то в престижном бареНосит аперитивы.Не лидер и не красавец,Он не был в жизни устроен.И, видно, замучила завистьК счастливчикам и героям.А если б взял себя в рукиИ проявил бы характер,Не бегал бы по Кентукки,Где ни сестер, ни братьев.А, может, виновна Россия,Что потерялся парень.И не нашел в себе силыПоверить, что не бездарен.Что место за ним осталось,Как футболисту бутсы…И просит мамина старостьСына домой вернуться.
2014

C’est la vi[1]

Я с грустью заметил:Счастливые годыПроходят по сердцу и жизниБыстрей…А годы, в которых и боль,И невзгоды,Так долго пороюСтоят у дверей.Нам тоже свой куш огорченийОтмерен.И классик когда-то сказал:«C’est la vie…»Но мы свои горести на двое делим,А радости множим на силу любви.2014

С натуры

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия