Читаем Я считаю по 7 полностью

– Я… хотел подкопить вещей на стирку!

«Подкопить» – это еще мягко сказано. Патти переводит взгляд с Делла на его трусы, потом смотрит на меня.

В то, что Патти с детьми живет в этой квартире, никто ни за что не поверит. Это же очевидно.

Но я ошибаюсь.

Не знаю, что заставляет ее взяться за дело – может быть, грандиозность задачи.


Мы вновь запрыгиваем в пыльный «форд» Делла и под указания Патти едем в магазин Армии спасения на Мин-стрит.

Через несколько минут мы уже стоим у стойки секонд-хенда.

Патти выхватывает из груды вещей красный пластиковый стол, четыре ничем не примечательных стула, мягкий лимонно-желтый диван и кожаное кресло, которое поворачивается на 360 градусов.

Затем она указывает на металлическую двухэтажную кровать с матрасами – такое впечатление, что некогда кровать принадлежала фанату армейского распорядка. Металлическое ограждение все в наклейках; надпись на них гласит «Верны до»2.

Только достав кредитную карту, Делл осмеливается спросить:

– Но как мы доставим все это ко мне в квартиру?

Патти не удостаивает его ответом, решительно шагает к стеклянной двери и выходит на улицу, предоставляя Деллу расплачиваться.


Мы с Деллом выходим из магазина и видим Патти. Она стоит на тротуаре, а перед ней – грузовик с надписью «Грузоперевозки».

Из грузовика нам на помощь вылезают двое, их зовут Эстебан и Луис. Они обладают обширным опытом в области упаковки мебели.

Проходит совсем немного времени, и вот уже вся мебель устроена и закреплена в кузове очень обшарпанного пикапа.

Прибыв в «Сады Гленвуда», грузчики без видимого труда заносят наши покупки на второй этаж, в квартиру Делла.

Патти следит за их работой.

Делл старается не путаться под ногами.

Я наблюдаю молча.

Теперь только надо избавиться от хлама.


Патти сует Деллу подробный список и отряжает его с этим списком на рынок.

Когда он уезжает, она ставит нас с Луисом и Эстебаном в ряд. Получается живая цепь.

Нас всего четверо, но древний способ передачи по цепочке работает, и на улицу отправляется масса копившегося месяцами мусора.

Делл возвращается через два часа. Большая часть его барахла к тому времени уже лежит в мешках для строительного мусора. Он говорит, что и сам собирался отвезти все это в центр переработки.

Но я знаю, что он лжет.

То, что мы выбросили эти вещи, его совсем не расстраивает. Наверное, он все-таки не из тех, кто маниакально копит добро.

Просто он не умеет систематически наводить порядок.

Глава 33

По пятницам Маи после уроков оставалась в школе и шла на программу для подростков в зоне риска.

Впрочем, так участников никто не называл. Полагалось говорить: «Ученики, нуждающиеся в дополнительном внимании».

Но она-то знала.

Маи читала брошюру, в которой шла речь о финансировании проекта. Брошюру в день первой встречи оставил у себя на столе ведущий группы, так что все было честно, ничего такого.

Ей хотелось знать, в зону какого именно риска ее поместили.

Раз в неделю двенадцать отобранных для участия в программе детей встречались в школьной библиотеке и обсуждали все на свете – от подготовки к колледжу до важности чистки зубов.

Сегодня пришла какая-то женщина, рассказывала о том, как полезны зеленые овощи и как важно заниматься внеклассной деятельностью, чтобы потом иметь хорошее резюме.

Когда она закончила, всем раздали билетики. В конце программы билетики можно будет обменять на призы или еще на что-то. Ведущий не объяснил точно.

Маи загрузила в рюкзак новые книги из школьной библиотеки и пошла на автобусную стоянку.

Большинство из тех, кто находился вне «зоны риска», ездили домой на собственной машине, или их забирали родители.

Может быть, подумала Маи, риск – это когда ездишь в общественном транспорте.


У автобусной остановки перед школой была клумба, и розы, которые на ней росли, были самыми живучими во всем Бейкерсфилде.

Так, по крайней мере, думала Маи, глядя на колючие кусты. Ива в последний месяц почти не говорила, но однажды сказала, что в саду бывает все, что есть в жизни.

На плодородной почве, имея вдосталь света и воды, растение рано или поздно даст бутон. Сначала он будет маленький и совсем зеленый.

Иногда бутон бывает погрызен снаружи насекомыми, но, если они не станут слишком усердствовать, бутон раскроется.

И миру предстанет цветок.

Мало-помалу внешние лепестки его увянут, начиная с кончиков. Цветок потеряет форму, и сначала растопырится во все стороны, а потом станет выглядеть неряшливо.

Ветер, дождь, даже жаркое солнце – ничему больше эта роза не сможет противостоять.

Лепестки ее постепенно высохнут и опадут наземь.

Останется лишь небольшой шарик в твердой кожуре. Со временем опадет, вернется в землю и он.

Ива объяснила, что этот образ ничуть не хуже, чем все то, что ей твердили о жизни, или о смерти, или о том, что между ними.

Чем была роза, прежде чем стала розой?

Она была землей, и небом, и солнцем, и дождем.

А где будет роза, когда ее не станет?

Снова станет частью бескрайнего мира вокруг нас, решила Маи.


Никто и никогда не забирал Куанг Ха после уроков, поэтому, когда рядом с визгом затормозила машина Делла Дьюка, он прямо подпрыгнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Океан
Океан

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испанских авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература / Морские приключения