Читаем Я вам дарю свой стих певучий… полностью

2 июня 1997 года. Ессентуки

Летний закат

Радует красками

Летний закат.

Дали обласканы.

Солнышка брат

Выплыл, как облачко,

Бледен и мал.

Ночь прилетела,

И он… засиял.

30.06.2012. Ессентуки

Год 1998-й[17]

Время дни, как бисер, нижет;

Перебирает их, как чётки,

И сединой виски мне лижет.

Вот год ещё мной прожит кротко.


Он непогодный, тяжкий, скудный,

И безнадёжный, и бесправный;

А к сентябрю особо трудный —

Год воровских реформ бесславных.


Непредсказуем в нём день каждый,

И цены каждый день всё выше.

А у воров всё больше жажда.

Глухой народа ропот слышен.

9 сентября 1998 года. Ессентуки

Ночь над Ессентуками

Давно уж запад отпылал

Огнём закатного светила.

И тихо, мирно возвратилась,

Как будто здесь всегда была,

Раскрыв бесшумные крыла,

Ночь со звездами и луной,

Окрасив тёмной синевой

Цветущий город мой родной,

Кавказа снежные вершины

И жизни полные долины.

Сверчков звенела громко лира

В ночном сиянии эфира.

Русалки, греясь в лунном свете,

В мечтах о вечном тёплом лете

Водили дружно хоровод

На берегу у кромки вод

И нежно, вдохновенно пели.

Другие,

Косы распустив тугие,

У камня мшистого сидели,

Беседу тихую ведя;

А в каплях летнего дождя,

Как винограда ягод гроздья,

Сверкали яхонтами звёзды.

Благоухала ночь, цвела

Цветами нежного жасмина.

И утра светлого ждала

Давно уснувшая долина.

13 декабря 2008 года. Ессентуки

Одуванчик

Как солнце, одуванчик

Среди зелёных трав

Раскрылся, улыбаясь,

Весны день угадав.


Дай руки ему, ножки —

И он бы побежал

По солнечной дорожке

И солнышком сиял.


Но он средь трав глядится,

Подмигивает мне,

Песнь слушая синицы

И радуясь весне.

1 июня 2000 года. Ессентуки

Вдохновение

О вдохновение, души моей нектар!

Как сладостно твоё прикосновенье!

Ты в мире этом – божий дар.

Ты летней ночи сновиденье.


В часы унынья и тоски

С души моей ты камень скинешь,

И крылья дашь – они легки,

И в высь небесную поднимешь,


Чтоб на земную красоту

Я мог взирать пытливым оком;

Не замечая суету,

Восторга наслаждаться соком.

29 июня 2008 года. Ессентуки

В курортном парке

Пахнет самшитом.

Пахнет смолой.

Пахнет душистой

Мятой-травой.


Капает дождик

Тёплый, как душ,

Морщит легонько

Зеркало луж.


Мокнут дороги.

Мокнут кусты.

Ярко сверкают

Роз лепестки,


А паутинок

Нити в ветвях

В каплях дождинок,

Как в жемчугах.

11 июля 2001 года. Ессентуки

Колыбельная[18]

Люли – люли-люлюшки,

Прилетели гулюшки.

Сели гули на кровать.

Стали гули ворковать.

Стали гули ворковать,

Сашу песней забавлять:

– Баю-баю-баюшки;

Не ложись на краюшке —

Придёт серенький волчок,

Ляжет к Саше под бочок,

Ляжет к Саше под бочок

И подарит пятачок.

На луну он глянет,

Песенку затянет:

– Спи, мой Шурик маленький!

Спи, мой Шурик славненький!

Спи, Сашок любимый!

Спи, Сашок родимый!

Спи, малыш, закрывши глазки!

Расскажу тебе я сказку:

– Раз, два, три, четыре, пять,

Вышел козлик погулять.

Вышел козлик погулять,

Травки свежей пощипать.

Щиплет козлик травочку

И увидел бабочку,

Средь цветов она порхает,

Все цветочки опыляет,

Крылышками машет.

Муравьишка пляшет

Весело, с притопом,

С песнею, с прихлопом

В одиночку вокруг ели.

Две синички на ней пели

И собрались полететь,

Чтоб на Сашу поглядеть,

Приласкать и покачать,

Уложив в кроватку спать;

Побаюкать, посвистеть

И тихонько песню спеть:

Люли-люли-люлюшки.

Прилетели гулюшки,

Сели гули на кровать,

Стали гули ворковать:

– Взрослых слушайся, малыш!

Что пристала, муха? Кыш!

Спать Сашуле не мешай,

Поскорее улетай!

Баю-баю-баюшки,

Не ложись на краюшке!..

7 марта 1998 года. Ессентуки

Красота ночи

Только солнце скатится,

Отгорит закат,

Вечер песней ластится,

Заполняя сад.


Темны дали чистые.

Месяц в небесах

Птицей золотистою

Осветил леса,


Искрится алмазами

В травах и ветвях,

Светит многоразово

Блёстками в волнах.


Выси светят звёздами,

Падая в пруды.

Росы блестят гроздьями

В поле, у воды,


Тешат душу нежную.

И от красоты,

Глядя в даль безбрежную,

Глаз не отвести.

3 марта 2011 года. Ессентуки

«Её встречаю я нечасто …»

Софье Хачатуровой

Её встречаю я нечасто.

На заседаниях «ЛК»[19].

Уж не юна, но как прекрасна!

Порой задумчива слегка,


То вдаль глядит; то, взор потупив,

Вдруг улыбнётся; то грустит;

Читает стих, лист взявши в руки, —

И чувства в ней огонь горит;


Сквозь смуглость щёк горит румянец;

Алеют губы, как рубин.

Листа в руках трепещет глянец.

Кто ж он счастливец – тот… один?


К кому она неравнодушна?

К кому она душою льнёт?

И сердцем трепетно-послушным

Свои стихи кому поёт?


Глаза её, что бездна ночи;

А как чисты! словно роса.

Ах, очи, очи! Эти очи —

Севана-озера краса.

20 февраля 2009 года. Ессентуки

Люблю

Люблю я женских глаз сиянье,

Порханье их густых ресниц;

Прекрасных уст очарованье;

Как летом розовость зарниц,

На их щеках румянец лёгкий;

Движенье пальчиков их робких;

Смущенья алость на лице,

Как утра лучик на крыльце.

19.12.2011. Ессентуки

Моя страна

Перейти на страницу:

Все книги серии Современники и классики

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия