Читаем Яйцо дракона полностью

Элиас опустошил свой бокал и поспешил следом. Вдвоем они быстро преодолели хозяйскую часть дома и спустились на этаж ниже, где обычно останавливались высокородные гости. Для Рене было сделано исключение, и Вальтер сам не смог бы сказать почему. Рядом с этой Лисой его бросало из одного состояния в другое.

— Я слышал, ты кого-то казнить собрался? — Элиас заинтересованно покосился на суетящуюся внизу на площади стражу через окна вдоль длинного коридора.

— Да, нужно разобраться с этим до того, как отправимся на восток.

— И кого же?

— Узнаешь, раз приехал. Думаю, ты и сам немало удивишься. Я, когда услышал, в шоке был, — хмыкнул Вальтер и покачал головой, все еще не до конца веря, что был таким невнимательным.

Все же больше всего раздражало другое — на главную головную боль всего королевства ему указала воровка, которая не давала ему спокойно спать последние полгода. Хотя с тех пор как он познакомился с ней лично, Вальтер вообще всякий сон потерял. Мысль, что эта Лиса могла сбежать, все не давала покоя. Хотя с каждым прошедшим днем он все сильнее сомневался, что тревожило его больше: то, что он упустит обворовывавшую его крысу или отпугнет притягательную девушку, не похожую ни на кого из тех, с кем он когда-либо был.

— Ух ты, это кто? — восторженно прошептал Элиас, замирая у окна.

Вальтер проследил за его взглядом и невольно хмыкнул.

Рене сидела на гребне стены и, закинув голову назад и прикрыв глаза, грелась на солнце. Легкий ветерок трепал ее красные пряди. Одна нога свешивалась вниз со стены, и Вальтер прекрасно знал, что по ту сторону находился отвесный обрыв высотой в тридцать метров, под которым торчали острые скалы. Однако Рене, похоже, не испытывала ни малейшего страха.

Юбка ее короткого темно-коричневого платья лежала на стене, совершенно ничего не прикрывая. Крепкие ноги были обтянуты черными брюками. Ножен на ее бедрах на этот раз видно не было, но Вальтер отчетливо чувствовал зов стали откуда-то от ее фигуры. Платье плотно обхватывало ее торс, хотя корсета на ней не было. Небольшая грудь практически не выделялась. Над низким декольте выглядывала светлая свободная рубашка.

Подул легкий ветерок, взметнувший распущенные волнистые пряди. До носа долетел сладкий аромат ванили, и Вальтер невольно принюхался, наслаждаясь ее чистым запахом, не запятнанным горькими эмоциями.

— Что это за чудо? — задорно покосился на него Элиас.

— Идем, я вас познакомлю.

Вальтер шагнул в небольшой сад, расположенный рядом с жилыми комнатами третьего этажа поместья. Рене мгновенно повернулась к нему, хотя он знал, что не издал ни звука. На ее лице расцвел румянец, она резво подскочила на стене, выпрямляясь во весь рост.

Элиас рядом тихо охнул. Вальтер почувствовал, как гулко дрогнуло его собственное сердце и пламя прокатилось по венам. Он уже был готов сменить ипостась, чтобы поймать ее прежде, чем она разобьется.

Рене ловко прошла по узкому гребню стены к скалистому склону и буквально за пару скачков спустилась в сад. Она проделала это с такой грацией, что любая кошка позавидовала бы. Подойдя к застывшим у входа в сад мужчинам, она вежливо поклонилась.

— Доброго дня, милорд.

Вальтер заставил себя дышать. Аромат ванили ворвался в нос, оглушая. Кровь вскипела, когда он осознал, что только что переживал за жизнь той, кого всего несколько дней назад собирался сжечь за воровство. Он был готов спасти ее, рискнув собственной безопасностью.

Жар прокатился по венам, стремясь вырваться наружу. Вот только для чего, Вальтер так и не разобрался. С трудом подавив подбирающееся к горлу пламя, он поймал на себе насмешливый прищуренный взгляд Элиаса и едва не цыкнул вслух. От друга не укрылись его переживания. Это немного отрезвило, позволяя взять себя в руки.

— Познакомься, это Лиса. Воровка, — представил ее Вальтер.

Рене недовольно поджала темные губы и посмотрела на Элиаса.

— Очень приятно, Лиса, — он широко улыбнулся ей и окинул оценивающим взглядом. — Можешь обращаться ко мне: «Милорд».

— Это было очевидно, милорд, — с ноткой сарказма в голосе раскланялась она.

Элиас хищно улыбнулся и покосился на Вальтера. Затем он вернул внимание Рене, которая очень напряженно вглядывалась в его лицо. Ее брови поползли вверх, и она побледнела.

— Что-то не так, Лиса?

— Нет, что вы, милорд… Ваша Светлость, — Рене низко поклонилась.

Странное неприятное чувство кольнуло в груди. Вальтер плотно сжал губы и нахмурился. Герцога Тесольского она узнала сразу.

На губах Элиаса расцвела самодовольная улыбка. Его взгляд медленно скользнул по гибкой фигуре Рене.

Кровь окончательно вскипела в венах. Пламя подобралось к горлу, обжигая. Вальтер толкнул Элиаса локтем в бок, едва не дохнув на него дымом. Он поймал его пылающий взгляд, прищурился и широко оскалился. Вот наглец!

— Вы хотели меня видеть, милорд? — нарушила их переглядывания Рене.

Они оба одновременно повернулись к ней. На ее лице появилась кривая улыбка вместе с румянцем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Драконов

Долина Туманов
Долина Туманов

За пеленой густого магического тумана, вот уже множество столетий, скрыта от глаз таинственная Долина Туманов. Одни говорят, что там живут очень богатые люди, будто замки у них из драгоценных камней, а дороги вымощены золотом. Другие рассказывают о невиданной магической силе и редких способностях местных жителей. Но есть и такие, что связывают с Долиной исчезновения молодых и красивых женщин. Я, племянница короля торгового королевства Рания, что соседствует с этой самой загадочной и неприступной Долиной, ни когда не верила роскозням. Не верила бы и дальше, если не знала, что много лет назад мою маму, красавицу Таллину, похитил огромный дракон, прилетевший оттуда… Неожиданный интерес одного из жителей Долины к прекрасной танцовщице из элитного клуба дает возможность заглянуть в тайны Долины Туманов и попытаться разыскать жену герцога и, наконец, доказать тем, кто еще сомневается, что соседи – это самые настоящие Люди-Драконы.

Анетта Андреевна Политова , Яна Розова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Свести с ума дракона (СИ)
Свести с ума дракона (СИ)

Розалин мечтала о настоящей любви с момента, как в ее руки попал первый любовный роман, но ее отца-герцога это не волновало. Он выбрал ей мужа задолго до ее совершеннолетия и даже назначил день свадьбы. В надежде избежать договорного брака Розалин решила взять судьбу в свои руки и, тайно покинув дом, намеревалась укрыться в соседнем королевстве, но в ее планы вмешался… дракон. Филип так долго был один, что уже и не надеялся, что его мир может измениться. Проклятие лишило его всего — свободы, друзей, права быть самим собой. Все попытки избавиться от него были тщетны. В конце концов, Филип смирился, что навсегда останется один, пока в его жизнь не ворвалась егоза в лице герцогской дочки.  

Анастасия Росбури

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Охота на дракона
Охота на дракона

Ида хотела стать самостоятельной и не зависеть от старших братьев. Вот только она никак не ожидала, что вместо золотых гор и жизни в роскоши ей предстоит тяжелая работа по восстановлению имения. Не желая просить помощи, она отправилась на заработки в качестве барда. Все шло хорошо, пока однажды ей не повстречался южный граф, решивший, что сможет купить ее за пару золотников.Вернувшись из очередного военного похода, Кристиан обнаружил, что лишился всего: наследства, земель, дома. Не желая мириться со своим положением, он отправился на север, где можно было заработать на жизнь турнирами и охотой на драконов. Встретив по дороге очаровательного барда, он надеялся, что девушка скрасит его однообразные будни, но она отвергла его. Не привыкший к поражениям, он решил завоевать ее, но не заметил, как она покорила его сердце. Он был готов пойти на все ради нее, но в их судьбу вмешался дракон.

Анастасия Росбури

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги