– Нет, но хорошенько потрепал, оставив для вас, сир!
Значит, Ли больше не в состоянии сражаться. Ранен ли он?
Иксион разразился смехом. Он поднес горн к губам и затрубил в него. Питианский флот, парящий под нами, разлетелся в разные стороны. Внизу бушевали пожары.
– Знаешь, почему я отзываю своих наездников, Антигона? – поинтересовался он. – Я хочу, чтобы каллиполийцы остались в живых, чтобы преклонить передо мной колени, когда я с триумфом вернусь назад.
Мир передо мной начал расплываться, затуманиваться, когда мои глаза наполнились слезами ярости.
– Я убью тебя.
Никогда не говорила ничего подобного раньше. Ни когда Леон Грозовой Бич сжег мой дом вместе с моей семьей, ни когда хулиганы не позволяли мне спокойно жить в приюте, ни когда Аэла встала на дыбы на арене. Я никогда не говорила ничего подобного раньше, но теперь произношу словно клятву.
Грифф застыл в седле, а крылья Спаркера, похожие на раскрытый шатер, опустились.
Иксион лишь рассмеялся в ответ.
– Похоже, ты нужна своим крестьянам, – сказал он. – Удачи в их прокорме.
Он потянул Нитера за поводья, а затем снова затрубил в свой горн. Его флот поднялся, один за другим зарываясь в облачный покров и исчезая вдали. Иксион и Грифф улетели последними.
– До следующего раза, – пробормотал Грифф.
И как только он удалился прочь, я поняла, что он имел в виду. Это прозвучало как закодированное послание.
Мы с Аэлой остались в одиночестве, глядя на пылающие пожары, пожирающие город, словно раковые опухоли.
Несколько мгновений спустя к нам присоединился Ли сюр Пэллор, возникая из облачного покрова. Одно его плечо было неестественно приподнято, а Пэллор хрипло дышал. Ли приподнял забрало, глядя вслед удаляющемуся питианскому флоту, а затем оглянулся на меня. По его покрытому копотью лицу стекали струйки пота, доспехи были испачканы на плече чем-то напоминающим кровь, но он достаточно уверенно сидел в седле.
Я с трудом перевела дыхание. По крайней мере, Ли был в порядке. Или пытался держаться.
– Какие будут указания, командующая? – спросил он.
Меня слишком потрясло случившееся, чтобы задумываться о том, как странно слышать об указаниях от Ли сюр Пэллора, сына Леона. Но, услышав свое звание, я пришла в чувство. Командующая. Как мой партнер, как мой Альтернус, он предлагал защищать город, пока я веду эскадру за Иксионом, и мне так сильно хотелось этого, что Аэла вздрогнула подо мной при манящей мысли о смерти Иксиона.
Но на мне лежала ответственность за нечто большее, чем собственная месть. Внизу гибли люди. Погоня за питианцами потребует участия наездников из группы реагирования, которая сейчас нужна была для тушения пожаров, и преследовать их в таких густых облаках, как эти, было бы глупо. Я смотрела сквозь слоистые облака на горящий внизу город и приняла решение. Аэла порывалась броситься в преследование, но я крепче сжала поводья, разворачивая нас к земле.
В другой раз. Мы покончим с ним в другой раз.
– Оцепить периметр, – приказала я Ли и поднесла к губам горн, наигрывая отбой.
Ожоги, оставленные драконом Лео Грозового Бича, начали изматывать меня, пока мы возвращались на Новый Питос. Этот маленький белый аврелианец, возможно, и не производил устрашающего впечатления, но огонь у него был мощный. Когда мы спустились к Башням Моряка и прошли мимо первых карстовых колонн наших кланов, мне показалось, что от боли у меня начались галлюцинации: на колонне клана Торнроуз сидел дракон размером с кита и с крыльями, похожими на паруса.
Голиафан. Из Бассилеи. Чьи крылья, бьющие по воздуху, создавали сильный ветер.
Я видел их только на гобеленах.
Вдоль валов, рядом со знаменами Великого Повелителя и Триархов, колыхался флаг, на котором красовалась эмблема Бассилеи с изображением кита. Спаркер тяжело и неловко приземлился на балюстраду Крепости, и я неуклюжими пальцами стащил с себя сапоги. Только через мгновение я заметил, что вокруг нас сновали слуги.
– Она здесь, – сообщил Иксиону один из них.
А потом заголосили трубы, и драконорожденные, которых я никогда в жизни не видел в состоянии повиновения, упали на колени.
Я тоже с трудом опустился на колени.
Я услышал ее голос по другую сторону от опущенных крыльев Спаркера. Отчетливо выделяющийся гортанный акцент, когда она говорила на драконьем языке, не походил ни на один из тех, что я слышал ранее.
– С возвращением, лорд Иксион.
Фрейда.
– Ваше Высочество. Какой приятный сюрприз. Вы… предвосхитили мое приглашение.
– Я подумала, что пришло время. А это, должно быть, и есть тот оруженосец, о котором я так много слышала.
Я не сводил глаз с земли, но краем глаза все же заметил струящуюся по камням белоснежную мантию из натурального меха, которая остановилась передо мной и Спаркером. Его хвост метался туда-сюда по земле, грудь вздымалась. Спаркер так сильно тосковал по своему логову, что я почувствовал это.
– Взгляни на меня, холоп.