Читаем Язык и стиль судебных документов. Практические рекомендации по оформлению судебных актов полностью

1) чего (при выражении зависимого слова именем существительным);

2) чему (при выражении зависимого слова указательным местоимением)

свидетельствовать (подтверждать, доказывать что-либо) что и о чем

свойственный кому, НО не для кого

совещание о чем и почему

согласно чему (устар. чего) и с чем:

1) чему (на основании чего-либо);

2) с чем (в соответствии с чем-либо)

согласный, согласен (выражающий согласие) с чем и на что

сообразно чему и с чем:

1) чему (согласно чему-либо, на основании чего-либо);

2) с чем (в соответствии с чем-либо)

сообщение чего и о чем:

1) чего (донесение сведений, уведомление);

2) о чем (то, что сообщается)

сообщить что и о чем:

1) что (донести сведения в полном объеме);

2) о чем (донести частичные сведения, уведомить в общем виде)

соответственно чему (реже с чем)

соответствие чему, между чем и с чем

соответствовать чему (устар. с чем

)

список кого (чего), устар. кому (чему)

способствовать кому (чему), устар. кчему


Т

тенденция чего и к чему

требовать (в разных значениях):

1) чего (реже что);

2) что (при конкретизации объекта)

указание на что и о чем:

1) на что (совет, замечание, предписание);

2) о чем (сведения, сообщение о чем-либо)

указать что и на что:

1) что (показать, привести, перечислить, установить, назвать для сведения);

2) на что (обратить внимание, движением, жестом показать на кого-, что-либо)


У

управляющий чем, НО не чего

уравнять кого (что) и с кем (чем)


Ф

факт чего и (разг.) о чем


Х

характеристика кого (во избежание двузначности) и на кого

ходатайствовать о ком (чем) и за кого (что)


Ц

цель, с целью чего и в целях чего

цена чего и чему (кому)

читать что и о чем


Э

экспериментировать с кем (чем) и надкем (чем)


Я

явиться куда и где:

1) куда (прийти, прибыть куда-либо);

2) где (возникнуть, начать действовать, проявлять себя)


Вводные слова и обороты

 Рекомендуется обособлять следующие слова и обороты:

безусловно (не обособляется при утверждении); бесспорно; без сомнения;

более того (больше того)

вернее (в значении «вернее говоря»); вероятно, вероятнее всего;

видимо; возможно

в общем, и вообще говоря (в значении в общем-то говоря)

во всяком случае; во-первых, во-вторых…; в том числе (с оборотом)

вплоть (с оборотом)

впрочем; в сущности; выходит

в частности (отдельно или с оборотом);

главное, самое главное

дай Бог; ей-Богу; слава Богу

действительно (в начале предложения)

дескать; допустим

естественно; знаете

итак

кажется, казалось бы; может; может быть

как всегда

к счастью, к несчастью; к сожалению

как говорится; что называется

также, как и…

как правило; как следствие

конечно (кроме «конечно да», «конечно нет», «конечно правда», «конечно же так»); несомненно

кроме того, кроме этого

к слову; кстати; между прочим; можно сказать

мол

наверное

наконец (при перечислении)

на мой взгляд

наоборот; напротив

например, к примеру

не дай Бог

независимо от (с оборотом); несмотря на

ну (кроме «ну что», «ну а», «ну и», «ну нет», «ну да»)

однако (в середине предложения, но не в значении «но»)

одним словом

оказывается; по-видимому; очевидно

подчеркиваю

пожалуйста; пожалуй; по-моему; по моему мнению; по мнению комитета

по результатам опроса

разумеется; само собой разумеется

по сути (в значении «по сути говоря»); по сути дела (в значении «говоря по сути дела»); по существу (в значении «по существу говоря»)

Почему я сказал это? Потому, что…

правда

похоже

прежде всего (в значении «во-первых»)

предположим; скажем

с Вашего разрешения

с одной стороны; с другой стороны; со своей стороны

соответственно (в значении «следовательно»); значит (в значении «следовательно»); следовательно; словом; с моей точки зрения; собственно

стало быть; так сказать

так (в начале предложения в значении «например»); таким образом таких, как…

точнее (в значении «точнее говоря») увы

что ли


 Не рекомендуется обособлять следующие слова и обороты:

авось; небось

благодаря

буквально

ведь

в итоге; в конечном счете; в конце концов (при инверсии обособляется: «Давайте закончим обсуждение, в конце концов»)

в крайнем случае; в лучшем случае;

вместе с тем

вопреки; в отличие

в основном

в особенности

в первую очередь

в принципе; в противном случае; в результате

вроде

в самом деле; на самом деле

в связи с этим

все равно

в целом

главным образом

действительно (в середине предложения)

значит (в значении «означает»)

исключительно

к тому же; опять-таки

как таковое

между тем

как минимум, как максимум (при инверсии обособляется: «На выступление дадим пять минут, как минимум»)

наверняка

наконец (в значении «в результате», «наконец-то»)

на первый взгляд

наряду

однако (в начале предложения в значении «но»)

особенно

отнюдь

Перейти на страницу:

Все книги серии Юридическая библиотека

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука