Читаем Язык и стиль судебных документов. Практические рекомендации по оформлению судебных актов полностью

по крайней мере (при инверсии обособляется: «Этот вопрос обсуждался дважды, по крайней мере»); по меньшей мере

по идее

практически

приблизительно; примерно

при всем том; притом; причем; прежде всего

просто

скорее, скорее всего

словно

согласно

так называемый

тем не менее

то есть

хотя бы

фактически

якобы


Перечень полных и сокращенных наименований федеральных органов исполнительной власти

 (Приложение к распоряжению Администрации Президента РФ и Аппарата Правительства РФ от 04.07.2000 № 930/676)

Федеральные министерства 

Полное наименование

Сокращенноенаименование


Министерство Российской Федерации по атомной энергии

Минатом России


Министерство внутренних дел Российской Федерации

МВД России


Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий

МЧС России


Министерство Российской Федерации по антимонопольной политике и поддержке предпринимательства

МАП России


Министерство Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций

МПТР России


Министерство Российской Федерации по налогам и сборам

МНС России


Министерство здравоохранения Российской Федерации

Минздрав России


Министерство имущественных отношений Российской Федерации

Минимущество России


Министерство иностранных дел Российской Федерации

МИД России


Министерство культуры Российской Федерации

Минкультуры России


Министерство обороны Российской Федерации

Минобороны России


Министерство образования Российской Федерации

Минобразование России


Федеральные комиссии России 

Полное наименование

Сокращенное наименование


Федеральная комиссия по рынку ценных бумаг Российской Федерации

ФКЦБ России


Федеральная энергетическая комиссияРоссийской Федерации

ФЭК России


Федеральные службы

Полное наименование

Сокращенное наименование


Государственная фельдъегерская служба Российской Федерации

ГФС России


Служба внешней разведки Российской Федерации

СВР России


Федеральная архивная служба

Росархив


Федеральная служба геодезии и картографии России

Роскартография


Федеральная служба железнодорожных войск Российской Федерации

ФСЖВ России


Федеральная служба земельного кадастра России

Росземкадастр


Федеральная служба России по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды

Росгидромет


Федеральная служба безопасности Российской Федерации

ФСБ России


Федеральная служба России по финансовому оздоровлению и банкротству

ФСФО России


Федеральная служба налоговой полиции Российской Федерации

ФСНП России


Федеральная служба охраны Российской Федерации

ФСО России


Федеральная пограничная служба Российской Федерации

ФПС России


Федеральная служба специального строительства Российской Федерации

Спецстрой России


Российские агентства

Полное наименование

Сокращенное наименование


Российское авиационно-космическое агентство

Росавиакосмос


Российское агентство по боеприпасам

Росбоеприпасы


Нерекомендуемые формулировки

 (Орфография и пунктуация авторов) 

Ответчик в судебном заседании пояснил, что им завышен размер заниженной прибыли.

В действиях истца отсутствовал умысел на прикрытие одного вида договора другим, он действовал последовательно, логично, руководствуясь своими внутренними документами, а также действующим гражданским законодательством и поэтому просит квалификационную инстанцию снять с него такие необоснованные обвинения.

Таким образом, с учетом вышеуказанных обстоятельств, ответчик не знал и в связи с отсутствием аутентического и легального толкования норм права, не мог знать о существующей нетождественной судебной практике в реализации указанной нормы при возникновении индивидуальных правоотношений.

Стороны подтверждают, что акционирование завода было связано с большим количеством как юридических, так и социальных и чисто организационных проблем, не поддающихся временному охвату с точностью до календарной даты. Подобные предвидения выходят за рамки современных общепризнанных научных знаний о возможностях человеческого мозга.

Суд апелляционной инстанции считает, что определение суда принято в соответствии с нарушением норм материального права и подлежит отмене…

Отражение результатов рассмотрения возражений налогоплательщика фразой, примененной в оспариваемом постановлении налоговой инспекцией: «По остальным налогам разногласия не принимаются», противоречит требованиям пункта 2 статьи 101 НК РФ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Юридическая библиотека

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука