Читаем Язык и стиль судебных документов. Практические рекомендации по оформлению судебных актов полностью

I. Недостатки в оформлении документов 

Опечатки

путовок (путевок), прэтом (приэтом), следки (сделки), иснпекция (инспекция), вотрытом (открытом) судебномзаседании, излож6енные (изложенные).

В большинстве случаев для исправления опечаток достаточно установить автоматическую проверку грамматики в текстовом редакторе Word. К сожалению, в программе «Орфография» часто наблюдаются сбои.

Недопустимы опечатки в фамилиях участников судебного разбирательства. Например, на одной странице постановления истец по делу — предприниматель Петров И.П., на другой странице он же Перов И.П. Такая опечатка может послужить основанием к отмене судебного акта.


Перенос на другую строку (разбивка) денежны хсумм, дат, номеров документов

Разбивка денежных сумм, дат, номеров документов недопустима не только из-за затрудненного восприятия текста, но и по причине первостепенной важности в судебных актах фактической информации, к которой относятся все цифровые обозначения.

Нежелательно также переносить инициалы, отделяя их от фамилии, разбивать аббревиатуры, часто встречающиеся, например, в названиях фирм и организаций.


Сокращения

В документах достаточно часто встречаются нерасшифрованные сокращения, которые являются столь же важной фактической информацией, как и описанные ранее. К ним относятся инициалы участников судебного процесса, а также краткие наименования организаций, предприятий и т.п. Целесообразно давать их в полной форме, как минимум, дважды: там, где они встречаются впервые, и в резолютивной части документа.


Названия организаций (предприятий) при изменении формы собственности

Например, товарищество с ограниченной ответственностью «Исток» с 1999 года именуется обществом с ограниченной ответственностью «Исток». В постановлении после слова «установил» можно использовать один из следующих вариантов:

1. Товарищество с ограниченной ответственностью «Исток» (далее

— ТОО «Исток»), правопредшественник общества с ограниченной ответственностью «Исток» (далее — ООО «Исток») обратилось в арбитражный суд…

2. Общество с ограниченной ответственностью «Исток» (далее — ООО «Исток»), до 1999 года — товарищество с ограниченной ответственностью «Исток»)…

3. Товарищество с ограниченной ответственностью «Исток» (в настоящее время — с ограниченной ответственностью «Исток» (далее — ООО «Исток»)…


Личные имена

Не следует вводить условные сокращения такого вида:

Предприниматель Васильев Сергей Николаевич (далее — 

предприниматель Васильев С.Н.)…

Инициалы являются общепринятым сокращением, они не образуют нового слова — аббревиатуры, как это происходит, например, при сокращении формы собственности предприятия (АОЗТ, ЗАО и т.п.).


Аббревиатуры

При использовании стандартных аббревиатур (ЗАО, ГУП и т.п.), в которых нет падежных окончаний, нежелательно строить фразу так, чтобы они следовали друг за другом:

Здание, переданное КУГИ ЗАО «Весна» …

В таком случае лучше изменить предложение, используя предлог, либо перестроить его таким образом, чтобы аббревиатуры не стояли рядом:

Здание, купленное ЗАО «Весна» у КУГИ…

Здание, которое КУГИ передал ЗАО «Весна» …


Ряд чисел

При наличии в предложении нескольких чисел их не следует писать подряд: В период с 09.12.95 по 21.12.95 100 000 рублей ответчик возвратил. Предложение можно изменить: В период с 09.12.95 по 21.12.95 ответчик возвратил 100 000 рублей.


II. Грамматические ошибки

 Ошибки в падежных окончаниях существительных, стоящих после числа (особенно — после десятичной дроби).

Неправильно:Правильно:
185,65 долларовв сумме 2 рубля
185,65 доллара (…сотых доллара)всумме 2 рублей (…двух рублей)


Если подобные случаи вызывают сомнения и отсутствует необходимость писать все слова в полной форме, целесообразно использовать общепринятые сокращения — руб., коп.

Ошибки в согласовании

Перейти на страницу:

Все книги серии Юридическая библиотека

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука