Судья
. Что происходит на палубе? Кто эти люди?Кен
. Обед, сэр. Это традиция нашего учреждения.Судья
. Почему я ничего не знаю об этом?Кен
. Потому что до сих пор я не имел удовольствия состоять при вашей чести в качестве помощника.Судья
. Помощник вы действительно дельный. Да, и время обеда, надо признать… А кто за все это платит?Кен
. Правосудие, сэр.Судья
. Ну, если так…Кен
Судья
. Вот оно что!.. Дача взятки должностному лицу при исполнении служебных обязанностей!.. Я отказываюсь!Кен
. Даже из уважения к великому флотоводцу? Во время трапезы вы ничего не исполняете. У вас просто не будет такой возможности. Устрицы, между прочим, прямо из Трафальгара. Весьма возможно, что их далекие предки когда-то присутствовали при триумфе королевского военно-морского флота.Гораций
. С той стороны.Кен
. Да. Вас это не вдохновляет?Петти
. Петти.Кен
. Его честь судья Стингер.Петти
. На какое имя вы откликаетесь, ваша честь?Судья
. Сэм.Петти
. Сэм… Так звали моего покойного мужа. Не помню которого. Что выпьешь, Сэм, – виски, шампанского?..Судья
. Шампанского… И виски…Пьер
. В одном бокале, сэр!Петти
. Подай три. Его честь сама смешает в нужной пропорции.Судья
. А ты неплохая девчонка, Петти!Кен
. Откуда только в наших судейских такое знание человеческой природы! Когда в последний раз эту старую прищепку называли девчонкой…Нельсон
. Знаете, сколько я ей заплатил!..Петти
. Большую часть жизни я провела на океанской волне, мой адмирал.Гораций
. Она имела в виду водяной матрас.Судья
. Старшина…Петти
. Ты здесь за старшего?Судья
. В этом бедламе – да.Петти
. Значит, адмирал! Пей, адмирал! Все равно от этого никуда не деться!Судья
. Твое здоровье, крошка!Петти
. Имей в виду, морячок, я общаюсь только с неженатыми мужчинами.Гораций
. Ну, это она преувеличивает…Судья
. Я вдов.Кен
. Что ваша честь желает узнать по данному делу?Судья
. Ничего.Нельсон
. Он не темнит?Кен
. Очень светлый человек!Нельсон
. А газеты долдонят, что у нас дела рассматриваются годами.Судья
. Джентльмены, время переходить к делам.Нельсон
. Я дам команду прибраться здесь.Судья
. Оставьте все, как есть. Мы к этому вопросу еще вернемся. Прошу вас, мистер Нельсон, подождать в коридоре. Вы нам еще понадобитесь.Нельсон
. Слушаюсь, сэр!Судья
. И ты, Петти, никуда не девайся. Будь под руками.Петти
. Под любой частью тела, ваша честь!Кен
. На флоте это называется готовностью номер один.Нельсон
. Ну, не только на флоте…Судья
. Донован!Кен
. Слушаю, сэр!Судья
. Проведите наших гостей на верхнюю палубу и присмотрите за дамой. Качает, знаете ли…Кен
. Будет исполнено, сэр!Петти
. Качает… Штормит!Кен
. Прошу вас, господа!..Петти
. Сэмик!..Судья
. Огонь-девчонка!.. А этот Донован – просто молодец!.. Напоминает меня в молодости. Правда, я был покруче!.. В помощниках у кучера не поволынишь… Знай погоняй!.. Но тоже неплох – старается…Кен
. Похоже, ваша честь, для иска сэра Эдварда нет достаточных оснований.Судья
. Я тоже так считаю.Кен
. Кто это сказал?Судья
. Да, кто это сказал?Кен
. Вероятно, вы, ваша честь.Судья
. Может и не я, но я того же мнения. Смирно!Кен
. Вот теперь это точно вы, сэр!Судья
. Садитесь! Сегодня был бурный день. Вы заслужили отдых. Меня смущает, что все эти люди стараются произвести на нас хорошее впечатление. Обычно это делают те, кому есть что скрывать!