Читаем Иисус. Человек, ставший богом полностью

Иисус продолжал делиться со всеми тем опытом, который он переживал в своем сердце: «Бог уже здесь». Его спасительное присутствие было молчаливым, но реальным. Больные и одержимые злыми духами на самих себе ощущали исцеляющую силу Бога, Друга жизни. Нищие и лишившиеся имущества, жертвы всевозможных злоупотреблений и произвола, начинали ощущать Бога как своего Защитника и Отца. Грешники, проститутки и отверженные обществом люди почувствовали себя принятыми: пока они разделяли трапезы со своим другом Иисусом, в их сердцах просыпалась новая вера в прощение и любовь Бога. И даже женщины начинали ощущать достоинство, прежде им неведомое. С Иисусом все начинает меняться.

Как ответить на эту новую ситуацию? Как «войти» в динамику Царства Божьего? Как жить в этом новом пространстве, созданном спасительным пришествием Бога? Иисус может ответить на это своим собственным опытом. Он первый принял Царство Божье. И он может научить других. Люди сразу же стали воспринимать его не только как проповедника Божьего, врачевателя жизни или защитника последних, но и как учителя жизни, который учит жить по-другому, под знаком Царства Божьего.

Не совсем обычный учитель

Люди зовут Иисуса равви, так как видят в нем учителя. И это не только уважительная форма обращения. В своих призывах к народу начать жить по-другому он приближается к образу учителя того времени. Иисус не только пророк, возвещающий пришествие Царства Божьего. Он мудрец, который учит жить, отвечая Богу[549].

Однако никто не принимает его за толкователя Закона и не путает с книжниками, состоящими на службе у священнической иерархии Храма. Иисус не занимается толкованием Закона[550]. Он редко прибегает к Священным Писаниям и никогда не цитирует бывших перед ним учителей. Он не принадлежит никакой школе и не примыкает ни к одной традиции. Его авторитет поразителен. У людей создается впечатление, что из его уст они слышат то, что открывает путь в совершенно другую жизнь[551].

Как у всех народов, в современном Иисусу иудейском обществе преобладало определенное традиционное знание, формировавшееся на протяжении веков, и в своей основе оно было принято всеми. Главным источником, откуда оно исходило, был закон Моисея и традиции, передававшиеся из поколения в поколение. Эта «религиозная культура», еженедельно подпитываемая в синагогах чтениями из Писаний, возрождаемая на больших торжествах и храмовых праздниках, хранимая и проповедуемая официальными толкователями, пронизывала всю жизнь Израиля. На основе этой религиозной традиции, укорененной в народном сознании, формировался образ Бога и система ценностей, определявшая мировоззрение людей: избранность Израиля, его завет с Яхве, Закон, храмовый культ, обрезание или субботний отдых. Благодаря этому укреплялось их осознание себя «детьми Авраама»[552].

Хотя Иисус впитал в себя все лучшее из сложившихся устоев, его учение носит обличающий характер и ставит под вопрос традиционную религию. Вывод из его учения таков: приходит Царство Божье. Нельзя жить так, будто ничего не происходит; необходимо перейти от традиционной религии к жизни, где центром является Царство Божье. То, чему сейчас учат в Израиле, уже не служит отправной точкой для построения жизни, угодной Богу. Нужно научиться по-новому отвечать на новую ситуацию, возникающую с пришествием Бога.

Используя язык народной мудрости, Иисус в оригинальной форме доносит до людей свой замысел. Он не учит ходить по «широкому пути», по которому следует множество людей и который ведет народ к гибели. Он желает показать другую дорогу; по ней следуют еще совсем немногие, поскольку она более «узкая», однако ведет к жизни[553]. Он не хочет быть слепым проводником среди народа; уже достаточно есть «слепых, водящих слепых», рискующих упасть в большую яму[554]. Он также не хочет приставлять заплаты из новой ткани к ветхой одежде, поскольку в результате может образоваться большая дыра; он не желает вливать молодое вино в старые мехи, ведь так можно потерять все: и вино, и мехи[555]. Царство Божье требует нового ответа, способного все изменить в корне. «Вино молодое надобно вливать в мехи новые!»

Поэтому Иисус не прибегает к Писаниям, чтобы анализировать их и строить свое учение на их содержании, как это привыкли делать фарисеи или члены кумранской общины. Писания служат ему для того, чтобы показать, что замыслы Бога уже исполняются с пришествием Царства Божьего. Его сыновний опыт познания Бога говорит ему о том, что уже здесь и сейчас в наиболее полной форме воплощается то, о чем говорится в священных текстах[556].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковая ошибка
Роковая ошибка

Своенравная дочь миллионера Микелина Горнели с детства росла избалованным ребенком. Привыкшая к незамедлительному исполнению любой прихоти, она никогда не задумывалась о деньгах. Неукротимая воля сделала ее настоящей львицей, не знающей такого понятия, как подчинение. Но однажды, закружившись в череде пышных вечеринок, она сделала роковую ошибку - проиграла крупную часть акций семейной компании, стоимостью около десятка миллионов евро, давнему конкуренту по бизнесу своего отца. На выкуп долга у нее есть ровно две недели. Но где найти такую баснословную сумму денег втайне от семьи? К счастью, ненавистный соперник согласен на весьма пикантную сделку, предложив Микелине в обмен на акции добровольно стать его личным эскортом в течение следующего полумесяца без права отказать ему в любом, даже самом причудливом пожелании. Согласится ли на столь унизительную роль своевольная гордячка, которая ещё вчера в глазах всей Европы казалась недосягаемой звездой? Внимание! Книга отличается от обычного любовного романа подробным описанием постельных сцен. В частности, содержит порнографические подробности, необузданные сексуальные фантазии героев, сцены легкого БДСМ жанра, а также все то, чего бы я не советовала читать лицам до 18 лет или людям с высокими идеалами о чистой и трепетной любви. Но все же, если вы снова рискнули - я тут не при чем :) Категория романа - Эротика  21+ Это вторая книга в моей «эротической серии»! (Первой является «Безудержная страсть»)  

Alony , Александр Романов , Людмила Шторк , Людмила Шторк-Шива , Ольга Владимировна Васильева

Детективы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Религия
Добротолюбие. Том IV
Добротолюбие. Том IV

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике. Полностью название сборника звучало как «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется».На славянский язык греческое «Добротолюбие» было переведено преподобным Паисием Величковским, а позднее большую работу по переводу сборника на разговорный русский язык осуществил святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894).Настоящее издание осуществлено по изданию 1905 г. «иждивением Русского на Афоне Пантелеимонова монастыря».Четвертый том Добротолюбия состоит из 335 наставлений инокам преподобного Феодора Студита. Но это бесценная книга не только для монастырской братии, но и для мирян, которые найдут здесь немало полезного, поскольку у преподобного Феодора Студита редкое поучение проходит без того, чтобы не коснуться ада и Рая, Страшного Суда и Царствия Небесного. Для внимательного читателя эта книга послужит источником побуждения к покаянию и исправлению жизни.По благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира

Святитель Макарий Коринфский

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Труды
Труды

Текст воспроизведен по изданию: Сульпиций Север. Сочинения. М. РОССПЭН. 1999. Переводчик А.И.Донченко. Сетевая версия - Тhietmar. 2004Текст предоставлен Тимофеевым Е.А. В основу настоящего издания положена первая научная публикация сочинений Сульпиция Севера и произведений, приписываемых ему, осуществленная немецким ученым Карлом Хальмом в 1866 году - Sulpicii Severi libri qui supersunt. Ed. K. Halm. Vindobonae, 1866 (Сorpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum, vol.1). Все произведения, кроме "Хроники", на русском языке публикуются впервые. При работе над переводом учтены более поздние публикации "Жития Мартина", выполненные под руководством Ж. Фонтэна.ХроникаПеревод выполнен по указанному изданию, с. 1-105. На русском языке это произведение Сульпиция издавалось в начале XX века под названием "Сульпиция Севера Священная и церковная история. М., 1915", однако в нем отсутствовал какой-либо научный аппарат и сам перевод был выполнен с неудовлетворительного по качеству издания в Патрологии Ж. Миня.* * *Житие святого Мартина, епископа и исповедникаПеревод выполнен по тому же изданию, с. 107-137.* * *ПисьмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.138-151* * *ДиалогиПеревод выполнен по тому же изданию, с.152-216.* * *Послания, приписываемые Сульпицию СеверуI. Письмо святого Севера, пресвитера, к его сестре Клавдии о Страшном СудеПеревод выполнен по тому же изданию, стр.218-223.* * *II. Письмо святого Севера к сестре Клавдии о девствеПеревод выполнен по тому же изданию, с.224-250* * *III. Письмо Севера к святому епископу ПавлуПеревод выполнен по тому же изданию, с.251.* * *IV. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.252-253.* * *V. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.253-254.* * *VI. К СальвиюПеревод выполнен по тому же изданию, с.254-256.* * *VII. Начало другого письмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.256.

Сульпиций Север

Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика