Читаем Иисус. Человек, ставший богом полностью

Хлеб наш насущный подавай нам на каждый день. Здесь внимание Иисуса полностью сосредоточено на конкретных нуждах человеческих существ[815]. «Дай нам всем пищу, необходимую для жизни. Пусть хлеб будет у каждого. Мы не просим у Тебя денег или изобилия благ, мы не хотим богатства, чтобы копить его, мы желаем лишь хлеба для всех[816]. Пусть у голодных будет еда; пусть Твои бедняки перестанут плакать и начнут смеяться; мы хотим видеть их достойное существование. Пусть этот хлеб, который однажды мы будем есть все вместе, сидя за одним столом, мы сможем предвкушать уже сейчас. Мы хотим попробовать его уже теперь»[817].

Прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему. Мы — должники Бога. Не отвечать на Его любовь, не входить в Его Царство — наш великий грех. Иисус молится так: «Прости нам наши долги, относящиеся не только к неисполнению закона, а заключающиеся в зияющей пустоте в ответ на Твою любовь[818]. Нам нужны Твое прощение и Твое милосердие. Наша молитва проста. Вознося Тебе нашу просьбу, мы прощаем тем, кто должен нам. Мы ни к кому не хотим питать обиды или испытывать жажду мести. Мы желаем, чтобы Твое прощение изменило наши сердца и благоприятствовало жизни во взаимном прощении»[819].

Не введи нас в искушение. Мы слабые существа, подверженные всевозможным опасностям и рискам, которые могут разрушить нашу жизнь, окончательно отдалив от Царства Божьего. Нам угрожает таинственное зло. Иисус учит молиться так: «Не дай нам впасть в искушение решительно отвергнуть Твое Царство и Твою справедливость.

Дай нам Твою силу. Не позволяй нам упасть поверженными в последнем испытании. Сделай так, чтобы среди искушений и зла мы могли рассчитывать на Твою всесильную помощь»[820].

Избавь нас от лукавого. Матфей добавил эту финальную просьбу, чтобы усилить и дополнить предыдущие. Таким образом, тогда как почти все иудейские молитвы заканчиваются восхвалением Бога, в финале молитвы Отче наш раздается крик о помощи: Отец, вытащи нас из пучины зла!

Литература

1. Иисус и его опыт Бога

DUQUOC, Christian, Dios diferente. Salamanca, S'igueme, 1978.

SCHLOSSER, Jacques, El Dios de Jes'us. Estudio exegetico. Salamanca, S'igueme, 1995. VERMES, Geza, La religione di Ges`u Vebreo. Asis, Cittadella, 2002.

DUNN, James D.G., Jes'us у el Espiritu. Salamanca, Secretariado Trinitario, 1981, pp. 31-160.

SOBRINO, Jon, Jesucristo liberador. Lectura hist'orico-teol'ogica de Jes'us de Nazaret. Madrid, Trotta, 1991, pp. 179–250.

SCHILLEBEECKX, Edward, Jes'us. La historia de un Viviente. Madrid, Cristiandad, 1981, pp. 209–246.

HAIGHT, Roger, Jes'us, Symbol of God. Maryknoll, NY, Orbis Books, 1999, pp. 88-118.

AGUIRRE, Rafael, El Dios de Jes'us. Madrid, Fundaci"on Santa Maria, 1985.

PIKAZA, Xabier, Dios jud'io. Dios cristiano. Estella, Verbo Divino, 1996.

GUIJARRO, Santiago, Jes'us у el comienzo de los evangelios. Estella, Verbo Divino, 2006, pp. 37–69.

2. Изучение опыта Бога как Отца

JEREMIAS, Joachim, Teologia del Nuevo Testamento I. Salamanca, S'igueme, 1974, pp. 80–87 у 210–238.

— Abba. Elmensaje central delNuevo Testamento. Salamanca, S'igueme, 1981, pp. 19–89.

GUIJARRO, Santiago, «Dios Padre en la actuaci"on de Jes'us», en Estudios Trinitarios 34/1 (enero-abril 2000), pp. 33–69.

SCHNEIDER, Gerhard, «El Padre de Jes'us. Visi'on biblica», en Estudios Trinitarios 24/3 (septiembre-diciembre 1990), pp. 401–441.

TORRES QUEIRUGA, Andr'es, Creo en Dios Padre. El Dios de Jes'us сото afirmaci"on del hombre. Santander, Sal Terrae, 1986, pp. 73–97.

3. Другие аспекты Бога в учении Иисуса

BORG, Marcus J., Jes'us, a New Visi'on. Spirit, Culture and the Life of Discipleship. San Francisco, Harper, 1991, pp. 23–56.

AGUIRRE, Rafael, «El Dios de Jes'us у la realidad social de su pueblo», en ID., Del movimiento de Jes'us a la Iglesia cristiana. Ensayo de ex'egesis sociol'ogica del cristianismo primitivo. Estella, Verbo Divino, 2001, pp. 53–77.

ROSSE, G., «Dieu Amour dans le Nouveau Testament», en Dieu Amour dans la tradition chretienne et lapensee contemporaine. Paris, Nouvelle Cite, 1993, pp. 51–84.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковая ошибка
Роковая ошибка

Своенравная дочь миллионера Микелина Горнели с детства росла избалованным ребенком. Привыкшая к незамедлительному исполнению любой прихоти, она никогда не задумывалась о деньгах. Неукротимая воля сделала ее настоящей львицей, не знающей такого понятия, как подчинение. Но однажды, закружившись в череде пышных вечеринок, она сделала роковую ошибку - проиграла крупную часть акций семейной компании, стоимостью около десятка миллионов евро, давнему конкуренту по бизнесу своего отца. На выкуп долга у нее есть ровно две недели. Но где найти такую баснословную сумму денег втайне от семьи? К счастью, ненавистный соперник согласен на весьма пикантную сделку, предложив Микелине в обмен на акции добровольно стать его личным эскортом в течение следующего полумесяца без права отказать ему в любом, даже самом причудливом пожелании. Согласится ли на столь унизительную роль своевольная гордячка, которая ещё вчера в глазах всей Европы казалась недосягаемой звездой? Внимание! Книга отличается от обычного любовного романа подробным описанием постельных сцен. В частности, содержит порнографические подробности, необузданные сексуальные фантазии героев, сцены легкого БДСМ жанра, а также все то, чего бы я не советовала читать лицам до 18 лет или людям с высокими идеалами о чистой и трепетной любви. Но все же, если вы снова рискнули - я тут не при чем :) Категория романа - Эротика  21+ Это вторая книга в моей «эротической серии»! (Первой является «Безудержная страсть»)  

Alony , Александр Романов , Людмила Шторк , Людмила Шторк-Шива , Ольга Владимировна Васильева

Детективы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Религия
Добротолюбие. Том IV
Добротолюбие. Том IV

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике. Полностью название сборника звучало как «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется».На славянский язык греческое «Добротолюбие» было переведено преподобным Паисием Величковским, а позднее большую работу по переводу сборника на разговорный русский язык осуществил святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894).Настоящее издание осуществлено по изданию 1905 г. «иждивением Русского на Афоне Пантелеимонова монастыря».Четвертый том Добротолюбия состоит из 335 наставлений инокам преподобного Феодора Студита. Но это бесценная книга не только для монастырской братии, но и для мирян, которые найдут здесь немало полезного, поскольку у преподобного Феодора Студита редкое поучение проходит без того, чтобы не коснуться ада и Рая, Страшного Суда и Царствия Небесного. Для внимательного читателя эта книга послужит источником побуждения к покаянию и исправлению жизни.По благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира

Святитель Макарий Коринфский

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Труды
Труды

Текст воспроизведен по изданию: Сульпиций Север. Сочинения. М. РОССПЭН. 1999. Переводчик А.И.Донченко. Сетевая версия - Тhietmar. 2004Текст предоставлен Тимофеевым Е.А. В основу настоящего издания положена первая научная публикация сочинений Сульпиция Севера и произведений, приписываемых ему, осуществленная немецким ученым Карлом Хальмом в 1866 году - Sulpicii Severi libri qui supersunt. Ed. K. Halm. Vindobonae, 1866 (Сorpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum, vol.1). Все произведения, кроме "Хроники", на русском языке публикуются впервые. При работе над переводом учтены более поздние публикации "Жития Мартина", выполненные под руководством Ж. Фонтэна.ХроникаПеревод выполнен по указанному изданию, с. 1-105. На русском языке это произведение Сульпиция издавалось в начале XX века под названием "Сульпиция Севера Священная и церковная история. М., 1915", однако в нем отсутствовал какой-либо научный аппарат и сам перевод был выполнен с неудовлетворительного по качеству издания в Патрологии Ж. Миня.* * *Житие святого Мартина, епископа и исповедникаПеревод выполнен по тому же изданию, с. 107-137.* * *ПисьмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.138-151* * *ДиалогиПеревод выполнен по тому же изданию, с.152-216.* * *Послания, приписываемые Сульпицию СеверуI. Письмо святого Севера, пресвитера, к его сестре Клавдии о Страшном СудеПеревод выполнен по тому же изданию, стр.218-223.* * *II. Письмо святого Севера к сестре Клавдии о девствеПеревод выполнен по тому же изданию, с.224-250* * *III. Письмо Севера к святому епископу ПавлуПеревод выполнен по тому же изданию, с.251.* * *IV. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.252-253.* * *V. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.253-254.* * *VI. К СальвиюПеревод выполнен по тому же изданию, с.254-256.* * *VII. Начало другого письмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.256.

Сульпиций Север

Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика