Читаем ИЛИ Инстинкт ЛИрики полностью

Так сказал на венском стуле


из вольтеровского кресла


пересев туда Вольтер



Но на острове Буяне


не буянит уж никто


кроме самого Буяна


он бо вещий


аще струны


на персты твои влагаша


из влагалища былого


во влагалище златое


и промолвил песнь таку


– Не буди меня и не плачь


я тобою навеки буду


и забыть тебя никогда не в силах


даже если совсем забуду


Мне не милы ни деревеньки


ни городишки


ни даже девы


усыпанные бисером


ни золотые усыпальницы


копилки-кубышки


Настенька-Настенька


стенаю ночами


и почернел весь от горя аж


как обугленный пещь



Нету мне счастья нету


Напрасно кудесники гадали


на гладильных досках


напрасно судили


уже мне горе-любовь


на горе любви



Сычинение



Детство я провел хорошо


а юность еще лучше


В отрочестве меня любили


потом позабыли


Потом теперь я уже стал взрослым


и у меня выросли волосы на лице


С тех пор прошли годы но я все еще мечтаю


выйти замуж или жениться




-Лев-



Весь в туманных клочьях черных


грозный рыкающий лев


зверь залетный


ты перелетел


из одной в другую


в мотыльках весь


сам стал мотыльком.


Ты лети мотылек по лунному полю


весь из любви и разума


Лазурит означает зверь


Обнимает меня и терзает


зверь из лазури и разума


зализывает раны


обнимает меня пушистыми лапами


и терзает


лазурный лев


Я стал облачным


пылающим


растерзали зверя звери в облаках.


Зверь насыщенный мною уходит


в пламя


из разорванной пасти летят облака




-Орхидея-



Я презираю тебя всемирная деточка


и клянусь тебе в том


что нет меня и не будет


пока не откроют дальнюю дверь


в ту мрачную бездну


где нет никого кроме я


Остекленелые глазные ступени к дому


где нет меня никогда


Сирота имеет три знака


тризну и распахнутый омут


ЭЛЬ АЛЬ АЙ


Срастается


срастается в сердце шов


это ОРХИДЕЯ


она пожрала свет


скоро выпадет снег


и она остановит время


Свидетельствую


пыльца мимолетна




-Петух-



Тристоединый ночной петух


переполняющий пеньем слух


высь заполнивший зычный зов


переполненный звездный зоб


Тристоединый петух ночной


перерастающий в шар земной


огнь пылающий из золы


пах пронзающий прах земли


Тристоединый петух ночной


из огня и золы печной


взвился пламенем и потух


тристоединый ночной петух


и терзают меня в ночи


когти острые как лучи




* * *


Златоуст или автопилот


это златокузнец


он стучит в моем сердце


он выковывает луну


и четыре камеры изнутри


возликовала тонная ночь


от нетерпения


я преображен в падаль-даль


диаметр воздуха параллелен неоытию праха


земледелец возделывающий радиус


и землевладелец очерчивающий округу


трансцендентальны


и черепно-обнажены.




-Астраль-


(поэма)



Астраль леталь внематериаль


в надматериаль леталь астраль



АСТРАПИТЕК


Лунапитек Венерапитек


Марсопитек Сатурнопитек


Плутонопитек


Сатурновенер


Венеросатурн


Лунозем солнцезем


Венеромарсосатурнозем



– Астрос астресе!


– Астристино астресе!



Астри астрай моя астра


астра любви приветная


ты у меня астра астральная


астрой не будешь не астра


Твой астры астральной силою


вся жизнь моя астранена


умру ли я и над астрилою


астри астрай моя астра



Я помню чудное звезденье


передо мной астрилась ты


как мимолетное астренье


как гений астрной звездоты



На берегу пустынных волн


стоял он дум астральных полн



ПРО-АСТРА-ЦИЯ


(хвост кометы Галлея в 1990 г.)



ЦЕФЕНЕЕТт


р-астр-ига Гапон


по сугробу астральному к Богу


а за ним геркулесит


Распутин Григор


а за ним андромедит


монах Иллидор


а за ними пегасит


астральный Николь(1)


а за ними Девеет(2)


астральный простор



Скорпионит Флоренский


Водолеет Морозов


драматург АСТРовский


и Лев Астрой –


зеркало русской астролюции


Астральный дедушка Толстой


метет астральной бородой


летит астральный Черномор


качая буйной головой


Бредет астральный Серафим


за ним Медведица бредет


он ей протягивает хлеб


Плеяд


и он уже Персей


с астральным лунным топором


прикармливающий звезду


А Богородица из звезд –


созвездье Девы во весь рост



Бредет Девеевский астрал


астрит топорик


и уже


въезжает в Млечную межу


медведицын любимый сын


и сам медведь –


астральный Вов(3)



Он въехал на небо живьем


с астральной пулей в пиджаке



За ним летит астральный друг(4)


в его руке созвездье Рак


и в перстне на его руке


горит Полярная звезда


и он Медведицу как снег


отслаивает от подошв



Но в от уже в одном пенсне


идет нечесаный дурак(5)


ступает книзу головой


а низ находится везде


Возничий издали возник


и вырвал грешный мой язык


и звездословный и астральный


и жало звездное змеи


в уста звездальные мои


вложил десницею астральной



Нас было много на челне


но многие уже в Овне(6)



АСТРАЛЬ – 2



Кассиопею пью пою


Сириус урус рус сир


Синеус Трувор вор рус


Денебя до неба


алтарь Альтаира


Мицар лицами мерцал


Альдебаран ран


Скоропись рока пророк Скорпион


Водолей Леда вод дело Евы


Лицо Тельца


Орион Ра Ариман он



Ковши астральные взрезают землю


из двух Медведиц небоземлеройка


и астралопитек ощерившись звездами


покрывшись шкурою астральной


идет охотиться на зебр



Вот змей астральный ползет на свет


он весь увит звездами


он чешется из шкуры выползает


и оставляет только небо


да тельце голое мое


и я Телец


и тело целое мое телеет тлеет


в пожаре угольном Стожар


Идет стожарный с Гидрой(7)


с помпой с Водолеем(8)


и уже готово утро Стрелецкой казни(8)



ШЛЕЙФ КОМЕТЫ ГАЛЛЕЯ 1984-85 гг.



Но Чаша(11) галлеет


Галлея чашит


Мне галльно мне кометно галлельно


летя дитя мета кометы


Гидральная Чаша чаще еще чище


час Чаши


тише



Я приказываю комете


влекомая комой мамка


смолкни


а Галлея белея и алея


ввинчивается в небо


Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное