Читаем Император Святой Руси полностью

Прежде чем ответить на послание великого князя, Стефан Баторий лично осведомлялся, на чем основаны вымыслы о происхождении русской власти. Фоном для короля стало не только письмо от Ивана IV, но и принятое решение наступать на Псков и Новгород. Уже в начале июля папский нунций Дж.-А. Калигари отправлял королю соображения о единстве Ливонии и северо-западных владений великого князя, основанные на «Вандалии» Альберта Кранция (Кранца), которую позднее король приложит к ответу царю[683]. В своем письме король отмечал, что чтение Кранция было для него полезным, тем более что царь (подразумевается, видимо, именно он) придерживался другой версии и писал ему о каком-то «Прусе». Это имя содержится в оригинале послания, в копии Ватиканского архива исправлено из «Испанца»:

А что Ваше Преосвященство выписали для нас из анналов Кранция о Новгороде и Пскове, – это все было нам для чтения весьма приятно и полезно. Также ценны для нас содержащиеся там отдельные сведения о Прусе. (Вписано вместо вымаранного Испанце. – К. Е.) К тому же уведомляем Ваше Преосвященство, что ставки в наших переговорах с московитами уже сделаны и что мы во имя Бога пойдем на Новгород или на Псков, и пусть Бог нас рассудит, все свершится Его Божественной Волей[684].

В ответ на послание царю 2 августа 1581 г. было закончено и через месяц доставлено в Москву М. Проворским королевское послание, в котором исторические знания великого князя были подвержены бескомпромиссной оценке:

…каждый подданый повинен есть пану своему, а в тых листех, которые еси нам послал, того нет. Оказуешся за того, ж не толко псалмы пилно чтеш, але и летописцы чтеш правдивых летописцов, а не тверди басен бахорев своих, або того себе не змышляй, чего в речи николи не было, яко еси смыслил о Прусе брате своем Августовом, в чом дурное змышлене твое. Вжо есть явно всему хрестьянству за казаньем в том легкомысльности и фалшу твоего. Але тым листом так слабым, с которым еси послал, ещо нет сполна лет ста[685].

Правдивые летописцы помещены здесь в оппозицию «басням бахорев» именно в том значении, в котором басни (fabula) противостоят правдивым рассказам в исторических трактатах М. Кромера или А. М. Курбского[686]. Европейской дипломатии конструкции, сходные с московской генеалогической легендой, были хорошо известны еще со времен Средневековья, и все же «О даре Константина» Лоренцо Валла или современные Баторию исследования Карло Сигонио предлагали средство для разоблачения «фалшу» и «дурного змышленя». Король продолжал обвинять Ивана IV, что тот в перемирной грамоте, на которой присягало посольство Крыйского,

приписал, ижо мы тобе за тое застановене до трех лет позволяем всее Лифлянские земли з Рыгою и с Курлянскою землею аж до земли Пруское, ижь хотя б еси ее под моч свою подбивати хотел, не мели есмо ее ратовати, и хотя б ся который з Ынфлянт до нас втекал, не мели есмя его до себе приимовати. В чом тебе так велми земли Ифлянское хтивость ослепила! Чи не видел еси, же межи Лифлянскою землею и межи Прускою заходит часть земли Жомоицкое?[687]

Перейти на страницу:

Все книги серии Интеллектуальная история

Поэзия и полиция. Сеть коммуникаций в Париже XVIII века
Поэзия и полиция. Сеть коммуникаций в Париже XVIII века

Книга профессора Гарвардского университета Роберта Дарнтона «Поэзия и полиция» сочетает в себе приемы детективного расследования, исторического изыскания и теоретической рефлексии. Ее сюжет связан с вторичным распутыванием обстоятельств одного дела, однажды уже раскрытого парижской полицией. Речь идет о распространении весной 1749 года крамольных стихов, направленных против королевского двора и лично Людовика XV. Пытаясь выйти на автора, полиция отправила в Бастилию четырнадцать представителей образованного сословия – студентов, молодых священников и адвокатов. Реконструируя культурный контекст, стоящий за этими стихами, Роберт Дарнтон описывает злободневную, низовую и придворную, поэзию в качестве важного политического медиа, во многом определявшего то, что впоследствии станет называться «общественным мнением». Пытаясь – вслед за французскими сыщиками XVIII века – распутать цепочку распространения такого рода стихов, американский историк вскрывает роль устных коммуникаций и социальных сетей в эпоху, когда Старый режим уже изживал себя, а Интернет еще не был изобретен.

Роберт Дарнтон

Документальная литература
Под сводами Дворца правосудия. Семь юридических коллизий во Франции XVI века
Под сводами Дворца правосудия. Семь юридических коллизий во Франции XVI века

Французские адвокаты, судьи и университетские магистры оказались участниками семи рассматриваемых в книге конфликтов. Помимо восстановления их исторических и биографических обстоятельств на основе архивных источников, эти конфликты рассмотрены и как юридические коллизии, то есть как противоречия между компетенциями различных органов власти или между разными правовыми актами, регулирующими смежные отношения, и как казусы — запутанные случаи, требующие применения микроисторических методов исследования. Избранный ракурс позволяет взглянуть изнутри на важные исторические процессы: формирование абсолютистской идеологии, стремление унифицировать французское право, функционирование королевского правосудия и проведение судебно-административных реформ, распространение реформационных идей и вызванные этим религиозные войны, укрепление института продажи королевских должностей. Большое внимание уделено проблемам истории повседневности и истории семьи. Но главными остаются базовые вопросы обновленной социальной истории: социальные иерархии и социальная мобильность, степени свободы индивида и группы в определении своей судьбы, представления о том, как было устроено французское общество XVI века.

Павел Юрьевич Уваров

Юриспруденция / Образование и наука
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже