Читаем Император Святой Руси полностью

Одной из главных задач рассказчика о прошлом было толкование знамений[872]. Они связывали воедино Божественный и земной мир, напоминали о близости последних времен, транслировали сокровенное знание о постоянном Присутствии Бога в земной истории (Исх. 10:1–2; 1 Цар. 3:1). Как бы ни были сильны эсхатологические предчувствия писателей, такая работа была скорее обыденным, в широком смысле природоведческим, наблюдением, в котором авторитетный автор, как правило духовное лицо, осторожно определял знаки свыше, изредка соотнося природные явления с историческими событиями[873].

Образцом описания небесных явлений для летописцев были византийские хроники. Как показал Саймон Франклин, уже в ранних переводах отрывков из Хроники Георгия Мниха определились и существенные расхождения между русской историографической традицией и византийской: летописцы – в отличие от хронистов – в большей мере интересовались затмениями, чем кометами, описанием катастроф – чем упоминанием о них, библейской референцией, связью астрономических явлений с земными событиями – чем точностью определения природы явлений[874].

Не боясь впасть в противоречие, летописец старался представить значение, их добрые и злые последствия. В XIV в. появляются иконные и храмовые чудеса, которые рассматривались в качестве знамений. В XV в. в летописи проникают видения, которые до того были характерны для патериков, житий и риторских жанров. К XVI в. в качестве знаков начинают читать повреждения в церковных строениях[875].

Чтение значений породило свою герменевтику, которой учили специально. Первое известное ныне «руководство» по толкованию исторических событий в северо-восточных русских землях обнаруживается в Московском летописном своде. Перечислив под 1470–1471 (6979) г. новгородские знамения, предвещавшие скорую войну Великого Новгорода с Великим княжеством Московским, летописец оставил следующее размышление:

Сицева бо знамения не бываютъ никогда на добро, но точию к гладу или к мору, или къ кровопролитию и к пленению, яко же и в прежние времена, когда беху царие из родов израильстии, пророци и прочии, прежъ техъ и по них, и до сего дни. И егда нечто явится в солнци или в луне знамение и в звездах и въ всем прочем от тварей еже нѣсть по обычаю, и тогда вся тая въписоваху въ времянныа книги, еже глаголются криница. По сем же пакы в лѣтописаниа въ дни коего будет царя или пророка глаголюще сице: в лета и во дни Давыда царя или Соломона и Исаиа пророка или Езекѣя царя, или Ахазя царя, бысть сие или ино. Сиа же являхуся и в нынѣшнее времена, еже и очи наши видяху[876].

Неизвестный автор свода проводит поистине терминологические разграничения между хроникой и летописанием. Разница между ними заключается прежде всего в последовательности фиксации происшествия. Сначала сведения о событии заносятся во «временные книги». Это черновик летописи и ее непосредственный источник. Слово «криница» разъясняется в словарных Азбуковниках примерно того же или чуть более позднего времени как «книга, в ней же повѣдает бывшая дѣяния и вещи в мимошедших временех»[877]. Следовательно, это может быть кодекс, где записаны рассказы о прошлом, о «первых временах». В Соловецком Азбуковнике от статьи «криница» проведена отсылка к статьям «естирия» (держава) и «естиарския», то есть «державственыя, сиреч повѣдающыя книги о бывших державах царств» или «царственыя книги»[878]. Так совмещены значения несходных слов «криница» и «кроника», которое в Азбуковниках переведено как «держава»[879].

Это весьма знаменательное совпадение. Дело в том, что историческое повествование по царствам характерно для хронографов, нередко называвшихся в русской книжности ко времени возникновения данного словаря криницами. Так иногда называли переводы «Хроники» Георгия Амартола[880]. В библиотечной описи 1545 г. статья «Криница в полдесть Досифеева же переводу» характеризует Хронограф[881]. Виленский Хронограф середины XVI в., положенный Н. А. Мещерским в основу публикации «Истории Иудейской войны» Иосифа Флавия, назван писцом «Книга глаголемая Криница»[882].

Перейти на страницу:

Все книги серии Интеллектуальная история

Поэзия и полиция. Сеть коммуникаций в Париже XVIII века
Поэзия и полиция. Сеть коммуникаций в Париже XVIII века

Книга профессора Гарвардского университета Роберта Дарнтона «Поэзия и полиция» сочетает в себе приемы детективного расследования, исторического изыскания и теоретической рефлексии. Ее сюжет связан с вторичным распутыванием обстоятельств одного дела, однажды уже раскрытого парижской полицией. Речь идет о распространении весной 1749 года крамольных стихов, направленных против королевского двора и лично Людовика XV. Пытаясь выйти на автора, полиция отправила в Бастилию четырнадцать представителей образованного сословия – студентов, молодых священников и адвокатов. Реконструируя культурный контекст, стоящий за этими стихами, Роберт Дарнтон описывает злободневную, низовую и придворную, поэзию в качестве важного политического медиа, во многом определявшего то, что впоследствии станет называться «общественным мнением». Пытаясь – вслед за французскими сыщиками XVIII века – распутать цепочку распространения такого рода стихов, американский историк вскрывает роль устных коммуникаций и социальных сетей в эпоху, когда Старый режим уже изживал себя, а Интернет еще не был изобретен.

Роберт Дарнтон

Документальная литература
Под сводами Дворца правосудия. Семь юридических коллизий во Франции XVI века
Под сводами Дворца правосудия. Семь юридических коллизий во Франции XVI века

Французские адвокаты, судьи и университетские магистры оказались участниками семи рассматриваемых в книге конфликтов. Помимо восстановления их исторических и биографических обстоятельств на основе архивных источников, эти конфликты рассмотрены и как юридические коллизии, то есть как противоречия между компетенциями различных органов власти или между разными правовыми актами, регулирующими смежные отношения, и как казусы — запутанные случаи, требующие применения микроисторических методов исследования. Избранный ракурс позволяет взглянуть изнутри на важные исторические процессы: формирование абсолютистской идеологии, стремление унифицировать французское право, функционирование королевского правосудия и проведение судебно-административных реформ, распространение реформационных идей и вызванные этим религиозные войны, укрепление института продажи королевских должностей. Большое внимание уделено проблемам истории повседневности и истории семьи. Но главными остаются базовые вопросы обновленной социальной истории: социальные иерархии и социальная мобильность, степени свободы индивида и группы в определении своей судьбы, представления о том, как было устроено французское общество XVI века.

Павел Юрьевич Уваров

Юриспруденция / Образование и наука
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже