Читаем Император Святой Руси полностью

При этом до второй половины XVI в. неизвестно ссылок в подобных контекстах на «истории». Одно из простейших объяснений: так не назывались ни русские исторические сочинения, ни книги с такими сочинениями в составе. Преобразования видны по вторжению «исторической» лексики в заглавия, которые раньше ее не содержали. В славянской и древнерусской книжности истории могут составлять небольшие фрагменты хронографических и летописных повествований, и в этом значении они не представляют никакого особого жанра, а соотносятся с целым как новеллы внутри одного романа. Подобным образом «История сиречь повестник о епископиях, еликии подлежат и послушнии суть митрополиту киевъскому и всеа Русии» в начале Степенной книги представляет собой краткий список 20 епархий русской церкви и не влияет на заглавия всего текста в целом[842]. «Казанский летописец» из «Сказания вкратце» превращается в «Историю о Казанском царстви» в Архивском VII списке середины XVII в. и в «Сказание, сиречь историю» в Буслаевском списке 1670–1680‑х гг.[843]

В библиотечных описях книги «Истории» также появляются лишь в XVII в. Игумен Сийского монастыря Феодосий вложил в 1661 г. в монастырскую библиотеку «Сказание Авраамия Палицына», названное в описи «Книга История, писмо книжное, в полдесть, в коже»[844]. В библиотеке князя В. В. Голицына, конфискованной в 1689 г., хранились «Книга с польского письма в истории о Магилоне Кралевне», «История письменная польского языка», «История о князя великого московского делех» князя А. М. Курбского[845]. «Книга Московская История писана скорописью в красных досках» в десть (то есть форматом «в лист») отмечена в книжной описи Чудова монастыря 1709 г.[846]

«Отсутствие» истории не тревожило хронистов и летописцев. На поверхности дискурсов и в репертуаре книг на всем протяжении развития не-модерных книжных жанров на Руси, в средневековых русских землях, в Северо-Восточной России и Московском царстве истории занимают ничтожное место. Была ли она вообще для книжников особым видом бытописания?

В середине XV – середине XVI в. в Русском государстве было известно несколько бессистемных, но ценных уже своей уникальностью суждений о видах бытописания, о манере работы книжников над своими сочинениями. К середине XVI в. они придерживались условной схемы, различая летописание, хронографические сочинения и повести. Однако эксплицитной классификации писатели не предлагали, послушно и смиренно следуя готовым канонам или незаметно для читателя изменяя их. Общими идеалами для всех трех жанров рассказа о прошлом являлись:


– рассказ о событиях, соотносимых во времени;

– нравоучительность, преемственность с библейской историей;

– стремление опираться на достоверные источники;

– компилирование устных сведений и письменных текстов;

– польза, злободневность, актуальность памятных событий.


Общими – при этом весьма охватными с точки зрения жанровой специфики – качествами повествований о прошлом обусловлены и взаимозаменяемость жанров, и подверженность взаимному сращиванию. Недостаточно данных для того, чтобы обнаружить в русской литературе определенный канон, позволяющий отличать историю от других видов бытописания. Разнообразие значений греческого заимствования история видно по контекстам его употребления прежде всего в русских переводах. В списках Хроники Георгия Амартола ‘η ‘ιστορία переводится как изобразие, образ, образьтвие, подобьствие, съведание, съведетельствие, съведетельство, съказ. Лексическое заимствование-калька «история» встречается с комментариями «рекше образница», «рекше изъобразия»[847]. Приписка от лица пресвитера Григория в Иудейском Хронографе содержит случай употребления слова «образы» в значении истории[848]. Кириллическая калька, восходящая к греко-византийской книжности, приживается в славянской письменной традиции, часто преобразуясь в переводах в слова, означающие реалии, весьма далекие от описания более позднего повествовательного жанра.

Обращение к жанровым канонам византийского бытописания могло бы уточнить особенности их рецепции в русских землях. Для византийских авторов было характерно строгое различение истории и хроники[849]. Историки повествуют о пережитых ими самими или совсем недавних событиях актуальной истории. В языке и технике изложения они пуристы и архаисты, следуют идеалам, сформированным благодаря трудам Геродота, Фукидида, Полибия. Их читательская аудитория – изощренная и высокообразованная[850]. В отличие от историков хронисты ведут рассказ от Сотворения мира и охватывают им всю свершившуюся мировую историю, завершая его незадолго до времени работы автора. Их рассказы менее цельны, в меньшей степени, нежели истории, объединены духом прагматического рассказа и рассчитаны на менее изысканную публику, часто на простонародье и мещан[851].

Перейти на страницу:

Все книги серии Интеллектуальная история

Поэзия и полиция. Сеть коммуникаций в Париже XVIII века
Поэзия и полиция. Сеть коммуникаций в Париже XVIII века

Книга профессора Гарвардского университета Роберта Дарнтона «Поэзия и полиция» сочетает в себе приемы детективного расследования, исторического изыскания и теоретической рефлексии. Ее сюжет связан с вторичным распутыванием обстоятельств одного дела, однажды уже раскрытого парижской полицией. Речь идет о распространении весной 1749 года крамольных стихов, направленных против королевского двора и лично Людовика XV. Пытаясь выйти на автора, полиция отправила в Бастилию четырнадцать представителей образованного сословия – студентов, молодых священников и адвокатов. Реконструируя культурный контекст, стоящий за этими стихами, Роберт Дарнтон описывает злободневную, низовую и придворную, поэзию в качестве важного политического медиа, во многом определявшего то, что впоследствии станет называться «общественным мнением». Пытаясь – вслед за французскими сыщиками XVIII века – распутать цепочку распространения такого рода стихов, американский историк вскрывает роль устных коммуникаций и социальных сетей в эпоху, когда Старый режим уже изживал себя, а Интернет еще не был изобретен.

Роберт Дарнтон

Документальная литература
Под сводами Дворца правосудия. Семь юридических коллизий во Франции XVI века
Под сводами Дворца правосудия. Семь юридических коллизий во Франции XVI века

Французские адвокаты, судьи и университетские магистры оказались участниками семи рассматриваемых в книге конфликтов. Помимо восстановления их исторических и биографических обстоятельств на основе архивных источников, эти конфликты рассмотрены и как юридические коллизии, то есть как противоречия между компетенциями различных органов власти или между разными правовыми актами, регулирующими смежные отношения, и как казусы — запутанные случаи, требующие применения микроисторических методов исследования. Избранный ракурс позволяет взглянуть изнутри на важные исторические процессы: формирование абсолютистской идеологии, стремление унифицировать французское право, функционирование королевского правосудия и проведение судебно-административных реформ, распространение реформационных идей и вызванные этим религиозные войны, укрепление института продажи королевских должностей. Большое внимание уделено проблемам истории повседневности и истории семьи. Но главными остаются базовые вопросы обновленной социальной истории: социальные иерархии и социальная мобильность, степени свободы индивида и группы в определении своей судьбы, представления о том, как было устроено французское общество XVI века.

Павел Юрьевич Уваров

Юриспруденция / Образование и наука
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже