Читаем Император Святой Руси полностью

В ранней славянской письменности подобного понятийного однообразия не прослеживается, хотя схема К. Крумбахера условна и требует множества оговорок применительно к памятникам византийской хронографии, в которых рассказ о современности писателя нередко приближается по своим жанровым особенностям к жанру истории[852].

Нетрудно убедиться, что границы между историями, хрониками и летописями в славянской и русской книжности были подвижны. В Болгарии IX в. «Историкии за Бога въкратьце» Константина Преславского написаны в традициях византийской хронографии[853]. «Хроника» Георгия Амартола названа составителем Повести временных лет «летописаньем»[854] или «летописьцем»[855], как и «Летописец вскоре» патриарха Никифора[856]. Одна из киноварных заставок в Архивском I списке Псковской I летописи упоминает «хронограф начаток, рекше лѣтописець от Адама до Потопа»[857]. «Гронограф» отождествлен с «летописцем» в послании Филофея Ивану IV[858].

Книга с Патриаршим списком Никоновской летописи в 1657 г. была озаглавлена «Хронологиа», а в 1709 г. определена «Сия книга, глаголемая Временник»[859]. Иначе говоря, летописный текст в середине XVII в. обозначен при помощи барочного грецизма, а позднее тот же текст назван в описи более привычной русской калькой: Временник и есть Хронология. В связи с этим интерес вызывает то, что «Временник» Ивана Тимофеева явно выпадает из данного номенклатурного ряда, будучи выраженной историей, а не летописью по жанру.

Впрочем, истории и хронографы, истории и летописи могли быть взаимозаменяемы в переводной кириллической книжности уже к XV в. В русском переводе «Хроники» Иоанна Малалы (список XV в.) синонимической конструкцией отождествлены писатель хронографов и историк: «Премудры же Вотиосъ историкъ хронографъ»[860].

Ритор XII в. Кирилл Туровский прямо уподобляет историка летописцу:

Яко же историци (варианты: творьци; философи. – К. Е.) и вѣтия, рекше лѣтописьци и пѣснотворци, прикланяють своя слухи в бывшая межю цесари рати и въпълчения, да украсять словесы и възвеличать мужьствовавъшая крѣпко по своемь цесари и не давъших в брани плещю врагом, и тѣх славяще похвалами вѣнчають, колми паче нам лѣпо есть и хвалу к хвалѣ приложити храбром и великым воеводам Божиям[861].

Как можно видеть, в списках лексема историки не устойчива и уступает место переводному творцы и не менее экзотичной кальке философы[862]. В переводе «Козьмы Индикоплова» и переводной «Повести о Варлааме и Иоасафе» слово «история» употребляется в значении краткого рассказа[863]. В сходном смысле могло быть употреблено слово «повести» в заглавии Повести временных лет, если принять его слитное прочтение (ср. по вести) в варианте Лаврентьевой летописи[864]. При этом, как мы отметили уже выше, «история» может быть и частью хронографа. В Троицком Хронографе читается фрагмент «От Елиньского Хронографа пророчествиа о Христе историкиа» с пророчествами (в том числе сивилл) о Рождестве[865].

История, которая прославляла подвиги героев и живописала их добродетели, обращалась к настоящим литературным жанрам, не имея своего языка. Святоотеческие тексты, читаемые нередко вслух, несли не только обличение земного и сиюминутного («человеческих преданий»), но и тех языков, которыми оно воспевалось. В главе 30 «Нового Маргарита» проповедник возвещает:

И вы свидетели повестей естеся, ижь не были прелщения риторские, но Писаней показания, а хотѣл есми и нынѣ привести о Сыну повесть[866].

История («повесть») обретала язык достоверного рассказа, отказываясь от ораторского искусства. И этим языком истины были тексты Священного Писания. Отсюда в «Пчеле» дела «словуть божествеными историчьскыми усты», а в «Толковой Палее» библейский рассказ назван – «от бытиа история»[867]. Сказание о деяниях суетного мира служило очередным свидетельством низменности земного, тавтологическим повторением любого другого сказания, продолжением библейских аллегорий или новой аллегорией на библейскую тему[868]. В современной Курбскому и доступной ему во Пскове книге «Рай» содержится Слово Иоанна Златоуста «На поклонение Честнаго и Животворящаго Креста». С именем апостола Павла здесь постоянно связывается представление о победе «премудрости духовной» над «историческими словесами лестными»[869]:

Перейти на страницу:

Все книги серии Интеллектуальная история

Поэзия и полиция. Сеть коммуникаций в Париже XVIII века
Поэзия и полиция. Сеть коммуникаций в Париже XVIII века

Книга профессора Гарвардского университета Роберта Дарнтона «Поэзия и полиция» сочетает в себе приемы детективного расследования, исторического изыскания и теоретической рефлексии. Ее сюжет связан с вторичным распутыванием обстоятельств одного дела, однажды уже раскрытого парижской полицией. Речь идет о распространении весной 1749 года крамольных стихов, направленных против королевского двора и лично Людовика XV. Пытаясь выйти на автора, полиция отправила в Бастилию четырнадцать представителей образованного сословия – студентов, молодых священников и адвокатов. Реконструируя культурный контекст, стоящий за этими стихами, Роберт Дарнтон описывает злободневную, низовую и придворную, поэзию в качестве важного политического медиа, во многом определявшего то, что впоследствии станет называться «общественным мнением». Пытаясь – вслед за французскими сыщиками XVIII века – распутать цепочку распространения такого рода стихов, американский историк вскрывает роль устных коммуникаций и социальных сетей в эпоху, когда Старый режим уже изживал себя, а Интернет еще не был изобретен.

Роберт Дарнтон

Документальная литература
Под сводами Дворца правосудия. Семь юридических коллизий во Франции XVI века
Под сводами Дворца правосудия. Семь юридических коллизий во Франции XVI века

Французские адвокаты, судьи и университетские магистры оказались участниками семи рассматриваемых в книге конфликтов. Помимо восстановления их исторических и биографических обстоятельств на основе архивных источников, эти конфликты рассмотрены и как юридические коллизии, то есть как противоречия между компетенциями различных органов власти или между разными правовыми актами, регулирующими смежные отношения, и как казусы — запутанные случаи, требующие применения микроисторических методов исследования. Избранный ракурс позволяет взглянуть изнутри на важные исторические процессы: формирование абсолютистской идеологии, стремление унифицировать французское право, функционирование королевского правосудия и проведение судебно-административных реформ, распространение реформационных идей и вызванные этим религиозные войны, укрепление института продажи королевских должностей. Большое внимание уделено проблемам истории повседневности и истории семьи. Но главными остаются базовые вопросы обновленной социальной истории: социальные иерархии и социальная мобильность, степени свободы индивида и группы в определении своей судьбы, представления о том, как было устроено французское общество XVI века.

Павел Юрьевич Уваров

Юриспруденция / Образование и наука
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже