Читаем Императорская жемчужина полностью

С минуту он стоял не дыша, не в состоянии отвести глаз от этого кошмарного зрелища. Потом внезапно улыбнулся и испустил глубокий вздох облегчения. Лунный свет сыграл с ним шутку. Это был просто комок спутанной травы, который тащило какое-то маленькое животное.

Он протянул руку и потрогал комок травы. Маленькая земляная черепаха темными глазками укоризненно взглянула на судью из-под травинок, а потом быстро втянула голову и лапы в панцирь.

— Мудрая политика, дружок! — пробормотал судья Ди. — Хотел бы я иметь возможность сделать то же самое.

Это было большим утешением — поговорить. Жутковатая атмосфера этого странного места начинала угнетать его. Он бросил беспокойный взгляд на черную массу деревьев, образовывавших по другую сторону канавы плотную стену густых зарослей. Это, очевидно, и была Мандрагоровая роща, посвященная богине реки. В серебристом свете луны ни один листочек не шевелился.

— Это не место для нас, — обратился судья к черепахе. — Пойдем лучше со мной. Ты как раз то, что мне нужно, чтобы оживить мой маленький сад камней. Надеюсь, Белолицая не будет скучать без тебя!

Судья вынул носовой платок и завернул в него черепаху. Связав утлы, он сунул узелок в рукав. Потом снова перелез через стену в сад.

Судья еще раз вошел внутрь павильона и осторожно вытащил кинжал из груди женщины. Клинок попал прямо в сердце, и перед черного платья намок от крови. Потом судья вынул второй нож из безжизненной руки несчастной и завернул оба в один из ее носовых платков. Бросив на комнату последний взгляд, судья Ди ушел.

На обратном пути он осмотрел галерею. Кроме того, он только сейчас заметил парапет вдоль верха наружной стены. Владелец этого загородного дома явно укреплял подходы к нему, опасаясь нападения разбойничьих банд. Судья пожал плечами и покинул имение. Светя себе фонарем, он благополучно отыскал дорогу в Мраморный Мост.

На рынке попрежнему продолжалось веселье. Жители деревни вовсе не собирались расходиться. Судья велел какому-то бездельнику отвести его к деревенскому старосте. Представившись, он отдал тому распоряжения относительно трупа, приказал поставить десяток стражников у этого заброшенного загородного имения и оставаться там до рассвета. Потом судья забрал свою лошадь у кузнеца, положил нож, кинжал и черепаху в седельную сумку и поехал обратно в город.


Глава 5


Стражники у южных ворот держали огромную, обитую железом дверь открытой настежь. Несмотря на поздний час, маленькие группки жителей время от времени входили в нее, возвращаясь домой. Каждый вручал старшему охраннику пропуск — небольшую продолговатую бирку из бамбука с выцарапанным на ней номером. Все жители, намеревавшиеся вернуться в город позже часа, когда закрывали ворота, должны были перед уходом брать такие бирки. Тех же, у кого их не было, пропускали только после того, как они уплатят штраф в пять медных монет и назовут свое имя, род занятий и адрес.

Когда старший охранник узнал судью, он крикнул своим подчиненным, чтобы они немедленно распахнули ворота. Судья Ди придержал лошадь. Он спросил:

— Не входил ли недавно в ворота раненый человек?

Старший охранник сдвинул шлем со влажного лба и смущенно ответил:

— Правду сказать, не знаю, ваша честь! У нас не было времени разглядывать каждого, толпа...

— Ладно. С этой минуты осматривайте внимательно каждого, ищите человека со свежим ножевым ранением. Если найдете его, задержите, кто бы он ни был, и немедленно приведите в суд. Отправьте по одному охраннику верхом к остальным трем городским воротам, пусть передадут этот приказ тем, кто там дежурит.

Судья въехал в город. Улицы все еще были полны веселящейся толпой, кабачки и уличные палатки бойко торговали. Судья направил лошадь в восточный квартал. Он вспомнил, что дом Гоу Юаньляна находится где-то в той стороне. В главной казарме гарнизона он обратился за помощью к начальнику стражников, и дежурный проводил его к большому особняку в тихом жилом квартале недалеко от восточных ворот. Пока судья спешивался, стражник постучал в двустворчатую, покрытую красным лаком входную дверь.

Как только старик-привратник понял, что приехал сам судья Ди, он поспешил в дом доложить хозяину о прибытии важного гостя. Господин Гоу торопливо выбежал во двор перед домом. Он казался ужасно испуганным. Забыв о правилах вежливости, он возбужденно закричал:

— Случилось несчастье?

— Да. Может быть, поговорим лучше в доме?

— Конечно, ваша честь! Пожалуйста, извините меня, ваша честь, я так...

Гоу сокрушенно покачал головой, а потом провел судью по извилистому коридору в большую библиотеку, меблированную немногими, но солидными старинными предметами обстановки. Когда они уселись за круглый чайный столик, стоявший в углу, судья Ди спросил:

— Вашу Вторую госпожу зовут Янтарь?

— Да, ваша честь, именно так! Что с ней случилось? Она ушла из дому после обеда по моему поручению и до сих пор не вернулась. Что...

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Ад в тихой обители
Ад в тихой обители

Четвертый роман известного английского писателя Дэвида Дикинсона (р. 1946 г.) о лорде Пауэрскорте (с тремя предыдущими издательство уже познакомило российских читателей).Англия, 1901 год. Собор в Комптоне, на западе Англии готовится к великому празднику — вот уже тысячу лет в его стенах люди обращаются с молитвой к Всевышнему. И тут прихожане с ужасом узнают, что всеми уважаемый настоятель собора покинул сей бренный мир, и сделал это при весьма странных и загадочных обстоятельствах. Никому не позволяется видеть тело умершего. За этим событием следует ряд не менее странных и ужасных смертей. Лорд Пауэрскорт пытается разгадать тайны убийств, и на этом пути его и его жену леди Люси, которая, как всегда, рядом со своим отважным и проницательным мужем, ждут опасные испытания…

Дэвид Дикинсон

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы