Читаем Институт полностью

— Вот, почему они платят тебе такие бабки, Джулия, — сказал он и откинулся назад в своём кресле, наблюдая за кучкой детей — теперь под руководством Уилхолма, — идущих в обратную сторону, чтобы проверить дверь, через которую они вошли. Безрезультатно. Паршивец Уилхолм повернул голову назад. Его рот открылся. Жаль, не было звука, чтобы Стакхаус мог услышать его крик разочарования.

— Мы устранили проблему, — сказал он Хендриксу.

— Мм, — произнёс Хендрикс.

Стакхаус повернулся и посмотрел на него.

— Что это значит?

— Может, не совсем.

28

Тим опустил ладонь на плечо Люка.

— Если тебе полегче, нам и правда стоит вернуться и во всём разобраться. Выпьешь колы и…

— Подождите. — Люк смотрел на пару, держащуюся за руки и переходившую улицу. Они не заметили трио, стоящее в начале переулка Сироты Энни; их внимание было приковано к полицейскому участку.

— Съехали с шоссе и заблудились, — сказала Венди. — Ставлю, что хочешь. У нас таких полдюжины каждый месяц. Теперь пойдём внутрь?

Люк не отреагировал. Он всё ещё чувствовал остальных детей, которые теперь казались встревоженными, но они были где-то глубоко в подсознании, как голоса, доносящиеся из вентиляционного канала. Эта женщина… на ней цветочное платье…

«Что-то падает и будит меня. Должно быть, кубок за победу в Северо-западном турнире по дебатам, потому что он увесистый и издаёт адский грохот. Кто-то склоняется надо мной. Я говорю „мам“, потому что, хоть я и знаю, что это не она, но она тоже женщина и „мам“ — это первое слово, которое возникает во всё ещё сонной голове. И она говорит…»

— Конечно, — сказал Люк. — Как скажешь.

— Отлично! — произнесла Венди. — Мы просто…

— Нет, это сказала она. — Он указал в сторону женщины. Парочка ступила на тротуар перед участком. Они больше не держались за руки. Люк повернулся к Тиму, в его глазах стояла паника.

— Она из тех, кто похитили меня! Я потом видел её в Институте! В бытовке! Они здесь! Я говорил, что они придут, и они здесь!

Люк развернулся и побежал к двери, которая не запиралась с этой стороны, чтобы Энни при желании могла попасть внутрь поздним вечером.

— Что… — начала Венди, но Тим не дал ей закончить. Он побежал следом за мальчиком из поезда, и подумал, что парень, возможно, был прав насчёт Норберта Холлистера.

29

— Ну что? — Шёпот Сироты Энни был слишком неистовым, чтобы его можно было так назвать. — Теперь ты мне веришь, мистер Корбетт Дентон?

Барабанщик сначала не ответил, потому что пытался осмыслить то, что видел: три фургона, припаркованные бок о бок, а позади них группа мужчин и женщин. Похоже, человек девять — достаточно, чтобы собрать чёртову бейсбольную команду. И Энни была права насчёт оружия. Сумерки уже сгустились, но свет в конце лета держался довольно долго; кроме того, зажглись уличные фонари. Барабанщик мог видеть оружие в кобурах и две винтовки, которые были похожи на «НК» — машины для убийства людей. Бейсбольная команда собралась у фасада старого кинотеатра, но почти была невидна с тротуара. Они определённо чего-то ждали.

— У них есть разведчики! — сказала Энни. — Видишь, переходят улицу? Хотят выяснить, сколько людей у шерифа в участке! Теперь-то ты принесёшь своё гадское оружие или мне разбираться с ними голыми руками?

Барабанщик развернулся и впервые за двадцать лет, а, может, и за тридцать, помчался, что есть сил. Он поднялся по лестнице и остановился на площадке, чтобы сделать два-три глубоких вдоха. И достаточно долгих, чтобы задаться вопросом, выдержит ли такую нагрузку его сердце или просто разорвётся.

Его 30–06, которым он планировал застрелиться в одну из прекрасных южно-каролинских ночей (возможно, уже сделал бы это, если бы не случайный интересный разговор с новым ночным стучащим), стоял в шкафу и был заряжен. Там же, на полке, лежали автоматический пистолет 45-го калибра и револьвер 38-го.

Он схватил всё и побежал вниз, тяжело дыша и обливаясь потом, и, вероятно, воняя, как скотина, но впервые за многие годы чувствуя себя по-настоящему живым. Он прислушивался, не раздастся ли стрельба, но пока что ничего не слышал.

«Может, они копы, — подумал он, — хотя маловероятно. Копы зашли бы прямо в участок, предъявили свои документы и сообщили о своих намерениях. Кроме того, они бы приехали на чёрных внедорожниках, 'Субурбан' или 'Эскалэйд'».

Во всяком случае, так показывают по телевизору.

30

Ник Уилхолм повёл разношёрстный отряд потерянных мальчиков и девочек по слегка наклонному туннелю обратно к двери, ведущей в Переднюю Половину. Некоторые из узников Палаты А последовали за ним, некоторые просто слонялись вокруг. Пит Литтлджон начал стучать себе по голове, выкрикивая «йя-йя-йя-йя-йя-йя». По туннелю разнеслось эхо, сделав его ритмичное скандирование не просто раздражающим, но и сводящим с ума.

— Возьмитесь за руки, — сказал Ник. — Все вместе. — Он указал подбородком на слоняющихся овощей, и добавил: — «Думаю, это привлечёт их».

«Как жуков на свет», — подумала Калиша. Не особенно приятное сравнение, но правда редко бывает иной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература