— Вот, почему они платят тебе такие бабки, Джулия, — сказал он и откинулся назад в своём кресле, наблюдая за кучкой детей — теперь под руководством Уилхолма, — идущих в обратную сторону, чтобы проверить дверь, через которую они вошли. Безрезультатно. Паршивец Уилхолм повернул голову назад. Его рот открылся. Жаль, не было звука, чтобы Стакхаус мог услышать его крик разочарования.
— Мы устранили проблему, — сказал он Хендриксу.
— Мм, — произнёс Хендрикс.
Стакхаус повернулся и посмотрел на него.
— Что это значит?
— Может, не совсем.
28
Тим опустил ладонь на плечо Люка.
— Если тебе полегче, нам и правда стоит вернуться и во всём разобраться. Выпьешь колы и…
— Подождите. — Люк смотрел на пару, держащуюся за руки и переходившую улицу. Они не заметили трио, стоящее в начале переулка Сироты Энни; их внимание было приковано к полицейскому участку.
— Съехали с шоссе и заблудились, — сказала Венди. — Ставлю, что хочешь. У нас таких полдюжины каждый месяц. Теперь пойдём внутрь?
Люк не отреагировал. Он всё ещё чувствовал остальных детей, которые теперь казались встревоженными, но они были где-то глубоко в подсознании, как голоса, доносящиеся из вентиляционного канала. Эта женщина… на ней цветочное платье…
«Что-то падает и будит меня. Должно быть, кубок за победу в Северо-западном турнире по дебатам, потому что он увесистый и издаёт адский грохот. Кто-то склоняется надо мной. Я говорю „мам“, потому что, хоть я и знаю, что это не она, но она тоже женщина и „мам“ — это первое слово, которое возникает во всё ещё сонной голове. И она говорит…»
— Конечно, — сказал Люк. — Как скажешь.
— Отлично! — произнесла Венди. — Мы просто…
— Нет, это сказала
— Она из тех, кто похитили меня! Я потом видел её в Институте! В бытовке! Они здесь! Я говорил, что они придут, и
Люк развернулся и побежал к двери, которая не запиралась с этой стороны, чтобы Энни при желании могла попасть внутрь поздним вечером.
— Что… — начала Венди, но Тим не дал ей закончить. Он побежал следом за мальчиком из поезда, и подумал, что парень, возможно, был прав насчёт Норберта Холлистера.
29
— Ну что? — Шёпот Сироты Энни был слишком неистовым, чтобы его можно было так назвать. — Теперь ты мне веришь, мистер Корбетт Дентон?
Барабанщик сначала не ответил, потому что пытался осмыслить то, что видел: три фургона, припаркованные бок о бок, а позади них группа мужчин и женщин. Похоже, человек девять — достаточно, чтобы собрать чёртову бейсбольную команду. И Энни была права насчёт оружия. Сумерки уже сгустились, но свет в конце лета держался довольно долго; кроме того, зажглись уличные фонари. Барабанщик мог видеть оружие в кобурах и две винтовки, которые были похожи на «НК» — машины для убийства людей. Бейсбольная команда собралась у фасада старого кинотеатра, но почти была невидна с тротуара. Они определённо чего-то ждали.
— У них есть разведчики! — сказала Энни. — Видишь, переходят улицу? Хотят выяснить, сколько людей у шерифа в участке! Теперь-то ты принесёшь своё гадское оружие или мне разбираться с ними голыми руками?
Барабанщик развернулся и впервые за двадцать лет, а, может, и за тридцать, помчался, что есть сил. Он поднялся по лестнице и остановился на площадке, чтобы сделать два-три глубоких вдоха. И достаточно долгих, чтобы задаться вопросом, выдержит ли такую нагрузку его сердце или просто разорвётся.
Его 30–06, которым он планировал застрелиться в одну из прекрасных южно-каролинских ночей (возможно, уже сделал бы это, если бы не случайный интересный разговор с новым ночным стучащим), стоял в шкафу и был заряжен. Там же, на полке, лежали автоматический пистолет 45-го калибра и револьвер 38-го.
Он схватил всё и побежал вниз, тяжело дыша и обливаясь потом, и, вероятно, воняя, как скотина, но впервые за многие годы чувствуя себя по-настоящему живым. Он прислушивался, не раздастся ли стрельба, но пока что ничего не слышал.
«Может, они копы, — подумал он, — хотя маловероятно. Копы зашли бы прямо в участок, предъявили свои документы и сообщили о своих намерениях. Кроме того, они бы приехали на чёрных внедорожниках, 'Субурбан' или 'Эскалэйд'».
Во всяком случае, так показывают по телевизору.
30
Ник Уилхолм повёл разношёрстный отряд потерянных мальчиков и девочек по слегка наклонному туннелю обратно к двери, ведущей в Переднюю Половину. Некоторые из узников Палаты А последовали за ним, некоторые просто слонялись вокруг. Пит Литтлджон начал стучать себе по голове, выкрикивая «йя-
— Возьмитесь за руки, — сказал Ник. — Все вместе. — Он указал подбородком на слоняющихся овощей, и добавил: — «
«Как жуков на свет», — подумала Калиша. Не особенно приятное сравнение, но правда редко бывает иной.