Читаем Инсу-Пу: остров потерянных детей полностью

Рыженькая не сразу поняла шутку.

– Правда? – удивленно спросила она. – У нас будет ростбиф?

– А как же, – ответил Зепп, – с квашеной капустой. – И он нагреб пригоршню скользких водорослей и поднес ей к носу: – Попробуй-ка.

Томас снова собрал свои игрушечные строительные инструменты и подошел со скучающим видом к рыженькой:

– Ты же мне сказала, что случится что-то страшное и я должен тебя защитить. От чего, собственно? Не вижу ни одного даже крошечного пиратика.

– Ну извини, – сказала девочка. – Кстати, без пиратов мне нравится больше.

Томас с сомнением покачал головой: как может нравиться кому-то унылый день на пляже больше, чем битва с пиратами или с морскими чудовищами, на которую он твердо рассчитывал? Втайне он надеялся на победу в битве, чтобы большие, когда вернутся со своей разведки, пожалели о том, что не взяли с собой такого геройского бойца.

– А вот и они! – вдруг воскликнула Лина.

Вверху на обрыве показались все пятеро, они махали и радостно вопили оттуда. Младшие бросились им навстречу, и все обнимались, как в дружной семье после долгой разлуки. Посыпались вопросы и ответы, разведчики наперебой рассказывали, один красочнее другого, пока у младших не закружилась голова от сделанных открытий. Томас, ловивший каждое слово, крикнул:

– Я не понимаю! Как черепахи могут влезать на пальмы, а орхидеи съели попугая?

Оливер, наконец, призвал всех к молчанию и сообщил детям дальнейший план. Сейчас надо быстро пообедать, чтобы потом все вместе отправились вверх на плато. Лина гордо провела его к «холодильнику», и Оливер искренне восхитился этим сооружением. Удивленно глянул на Зеппа: он никак не ожидал такой изобретательности от этого кривоногого очкарика. А Зепп скромно держался позади и не хотел привлекать внимания ни к себе, ни к своему изобретению. За едой, впрочем, выяснилось, что запасов едва хватит на ужин. А с завтрашнего дня придется рассчитывать только на плоды острова и на охотничью удачу.

Перед тем, как отправиться, Оливер сверил список Лины с вещами, аккуратно разложенными на земле. Парень с веснушками и острым носом стоял с ним рядом и отпускал едкие замечания о вещах, обнаруженных в той или иной кучке. Например, посмеивался:

– Ух ты, кальсоны! Чтобы мальчик не застудил себе животик!

Чернокудрый малыш опустил голову и покраснел от стыда, ведь это именно ему заботливая мама уложила в рюкзак кальсоны, несмотря на все его протесты.

Потом веснушчатый выудил куклу. Она была очень красивая, с настоящими волосами, в шелковом платье и умела закрывать глаза. Теперь была очередь Клаудиа краснеть. Куклу звали Элизабет. Клаудиа росла единственным ребенком в семье, и Элизабет значила для нее больше, чем просто кукла. Она была для нее как младшая сестра. Спала с ней в одной постели и не могла не поехать с ней вместе в Терранию. На «Огненной Земле» Клаудиа ее тщательно прятала; только ночью, в темноте, доставала ее из рюкзака и укрывала одеялом. И теперь остроносый мальчик разорил ее тайну. Он поднял Элизабет за волосы и мотал ею как тряпкой. Элизабет слышно хлопала глазами. Клаудиа дрожала от страха, что Элизабет упадет и сломается.

– Моя кукла! – испуганно крикнула она.

– «Моя кукла, моя кукла»! – передразнил ее злой мальчишка. – Может, у тебя и соска с собой? И мишка? – Он презрительно пнул маленький красный самолетик.

Томас не хотел разлучаться с этим самолетиком, привезенным папой в его последний отпуск; самолетик мог проделать в полете три круга.

– Оставь в покое мой реактивный истребитель! – крикнул Томас.

Веснушчатый вдруг нагнулся и удивленно разглядывал большой блестящий предмет в куче вещей. Он поднял его на всеобщее обозрение: это был новенький алюминиевый котелок.

– Виданное ли дело, – воскликнул он и даже начал заикаться от смеха, – ехать в Терранию со своим котелком! У нас тут, выходит, не только детский сад, но и кухня в придачу! Чей котелок?

Оливер повернулся и коротко сказал:

– Мой.

– Хо-хо, – расплылся остроносый. – Ты как старая бабка: в поездку со своей кастрюлей и шерстяными носками! Не хватает только мопса у тебя на коленях.

Оливер побледнел от такого оскорбления и сделал шаг к насмешнику. Встал перед ним, расставив ноги, руки в карманах. Дети испуганно переводили взгляд с одного на другого.

– Только не ссорьтесь, – с мольбой сказала рыженькая.

– Это не твое дело, что у меня в рюкзаке, – с опасным спокойствием сказал Оливер остроносому, – даже если бы это был ночной горшок, тебя не касается.

– Ага, – тот внезапно впал в ярость. – Меня это не касается? А тебя-то касается, что у нас в рюкзаках, да? Себе ты здесь все позволяешь, изображаешь из себя вождя и раздаешь приказы, только потому что ты на несколько месяцев старше меня или потому, что ты научился задирать нос в своем дурацком скаутском кружке?

Он рычал, обуянный гневом и ненавистью. И, сжав кулаки, наступал на Оливера.

– Я никому не позволю собой командовать, ясно? Я никому не подчиняюсь, никому, НИКОМУ!

Его голос звенел, нос еще сильнее заострился. Лицо посерело от волнения, он дрожал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ниже бездны, выше облаков
Ниже бездны, выше облаков

Больше всего на свете Таня боялась стать изгоем. И было чего бояться: таких травили всем классом. Казалось, проще закрыть глаза, заглушить совесть и быть заодно со всеми, чем стать очередной жертвой. Казалось… пока в их классе не появился новенький. Дима. Гордый и дерзкий, он бросил вызов новым одноклассникам, а такое не прощается. Как быть? Снова смолчать, предав свою любовь, или выступить против всех и помочь Диме, который на неё даже не смотрит?Елена Шолохова закончила Иркутский государственный лингвистический университет, факультет английского языка. Работает переводчиком художественной литературы. В 2013 году стала лауреатом конкурса «Дневник поколения».Для читателей старше 16 лет.

Елена Алексеевна Шолохова , Елена Шолохова

Детская литература / Проза / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Океан
Океан

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испанских авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен

Фантастика / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература